The fragile security situation poses a serious threat to the strengthening of community reintegration and recovery processes in some areas of Ituri. | UN | وتشكل الحالة الأمنية الهشة خطرا بالغا على تعزيز عمليات إعادة الإدماج الاجتماعي والانتعاش في بعض مناطق إيتوري. |
Heavy fighting in Kisangani in the Democratic Republic of the Congo further exacerbated the already fragile security situation in the subregion. | UN | وزاد القتال العنيف الذي دار في كيسانغاني من تدهور الحالة الأمنية الهشة أصلا في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
The higher output was attributable to the evolving operational environment, including the fragile security situation following attacks against UNIFIL | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى بيئة العمليات الآخذة في التطور، بما فيها الحالة الأمنية الهشة التي أعقبت الهجمات على اليونيفيل |
The country most affected by this crisis remains Somalia, because the precarious security situation does not allow access to certain populations. | UN | ويظل الصومال البلد الأكثر تضرراً بالأزمة، بسبب الحالة الأمنية الهشة التي لا تسمح بالوصول إلى قطاعات معينة من السكان. |
The higher number resulted from the increased number of patrols owing to the volatile security situation in Dili | UN | نتج العدد المرتفع عن زيادة عدد الدوريات بسبب الحالة الأمنية الهشة في ديلي |
A main task for the Government will be to consolidate the fragile security situation. | UN | وستتمثل إحدى مهام الحكومة الرئيسية في تعزيز الحالة الأمنية الهشة. |
However, the fragile security situation in the region, and a wide range of unsettled problems, demand the active involvement and close attention of the United Nations and, specifically, the Security Council. | UN | ومع ذلك، فإن الحالة الأمنية الهشة في المنطقة والنطاق العريض من المشاكل التي لم تحسم، يتطلبان المشاركة النشطة والاهتمام الوثيق من جانب الأمم المتحدة ومجلس الأمن بشكل خاص. |
The delay in the formation of the new Government has, however, slowed down the recovery efforts, and could affect the fragile security situation as well. | UN | لكن التأخير في تشكيل الحكومة الجديدة، أبطأ جهود الإنعاش، ويمكن كذلك أن يؤثر على الحالة الأمنية الهشة. |
Council members reiterated their concern about the fragile security situation in the eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | وكرَّر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية الهشة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Council members reiterated their concern about the fragile security situation in the eastern part of the country and welcomed the diplomatic efforts of the Special Representative and the Special Envoy, aimed at reducing tensions. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد قلقهم إزاء الحالة الأمنية الهشة في الجزء الشرقي من البلد، ورحبوا بالجهود الدبلوماسية التي يبذلها الممثل الخاص والمبعوثة الخاصة بهدف خفض حدة التوتر. |
44. The fragile security situation and civil unrest kept schools under attack. | UN | 44- وفي ظل الحالة الأمنية الهشة والاضطرابات المدنية، بقيت المدارسة عرضة للهجمات. |
The higher output was attributable to the increased risks related to human rights violations and the abuse of children, resulting from the fragile security situation in the eastern region | UN | اجتماع يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة المخاطر المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء على الأطفال، الناتجة عن الحالة الأمنية الهشة في المنطقة الشرقية |
The lower number of infrastructure activities resulted from the diversion of resources to establish checkpoints and strong points owing to the fragile security situation | UN | نتج العدد المنخفض للأنشطة المتعلقة بهذه الهياكل الأساسية من تحويل الموارد لإقامة نقاط تفتيش ونقاط محصنة بسبب الحالة الأمنية الهشة |
The Secretary-General expressed concern about the fragile security situation in the country, while noting with optimism the recent political and security developments, including the nomination of a new Prime Minister designate. | UN | وأعرب الأمين العام عن القلق إزاء الحالة الأمنية الهشة في البلد، وإن أبدى تفاؤلا إزاء التطورات السياسية والأمنية الأخيرة، بما في ذلك ترشيح رئيس وزراء جديد معين. |
The major concern centred on the inability of the Sierra Leone police to attain its full strength until mid-2005 and the weak capacity of the armed forces, in view of the country's fragile security situation and stability. | UN | وينصب القلق بصفة رئيسية على عدم قدرة الشرطة السيراليونية على بلوغ قوامها الكامل قبل منتصف عام 2005 وضعف قدرات القوات المسلحة، بالنظر إلى الحالة الأمنية الهشة في البلد وعدم استقراره. |
In this connection, the Government of Lebanon has informed me that the fragile security situation in the region, the risk to Lebanon's stability and the lack of a comprehensive regional peace process would make it difficult to implement the resolution immediately and fully. | UN | وفي هذا السياق، أفادتني حكومة لبنان بأن الحالة الأمنية الهشة في المنطقة، والخطر الماثل على استقرار لبنان، وعدم وجود عملية سياسية إقليمية شاملة، تجعل تنفيذ القرار على الفور وبشكل كامل أمرا متعذرا. |
The fragile security situation in the Kivus delayed the return of Congolese refugees from Burundi, Rwanda and Uganda, while local communities in North Katanga (Moba) prevented the return of Congolese refugees from Zambia | UN | وأدت الحالة الأمنية الهشة في مقاطعتي كيفو إلى تأخير عودة اللاجئين الكونغوليين من بوروندي، ورواندا وأوغندا في حين منعت المجتمعات المحلية في شمال كاتانغا (موبا) عودة اللاجئين الكونغوليين من زامبيا |
The Timorese people were most anxious about the precarious security situation, and a better security environment would contribute greatly to the return and reintegration of internally displaced persons. | UN | وأبدى الشعب التيموري قلقا كبيرا إزاء الحالة الأمنية الهشة ومن شأن تحسين البيئة الأمنية أن يسهم إلى حد بعيد في عودة المشردين داخليا وإعادة إدماجهم. |
As pointed out in the mission's report, the crisis in Libya further exacerbated an already precarious security situation in the Sahel region. | UN | وعلى النحو المشار إليه في تقرير البعثة، فإن الأزمة في ليبيا أدت إلى زيادة تفاقم الحالة الأمنية الهشة بالفعل في منطقة الساحل. |
Despite some decrease in security-related events during the reporting period, the precarious security situation continued to pose a serious threat to the overall peace and stabilization efforts in Afghanistan. | UN | وعلى الرغم من بعض الانخفاض في الحوادث المرتبطة بالأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما زالت الحالة الأمنية الهشة تشكل تهديداً خطيراً لجهود السلام والاستقرار الشاملة في أفغانستان. |
The overall volatile security situation also creates a challenging environment for national and international civilians, including United Nations and UNAMA personnel, to operate in and deliver on their mandates. | UN | كما تخلق الحالة الأمنية الهشة بوجه عام بيئة صعبة بالنسبة للموظفين المدنيين الوطنيين والدوليين، بما فيهم موظفو الأمم المتحدة والبعثة، للقيام بأعمالهم وتنفيذ ولاياتهم. |