"الحالة الأمنية غير المستقرة" - Translation from Arabic to English

    • the volatile security situation
        
    • precarious security situation
        
    • the unstable security situation
        
    • the uncertain security situation
        
    The replacement of the vehicles was required to support the United Nations police officers as the drawdown of the police component did not occur owing to the volatile security situation. UN ولزم الاستعاضة عن المركبات لدعم أفراد شرطة الأمم المتحدة بسبب عدم تخفيض عنصر الشرطة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة.
    Against this background, and given the volatile security situation on the ground, the performance of the Ugandan troops is clearly remarkable. UN وفي ضوء هذه المعطيات، وبالنظر إلى الحالة الأمنية غير المستقرة في الميدان، إن أداء القوات الأوغندية يعد لافتا بشكل واضح.
    The higher number resulted from the need to enhance the level of awareness and types of action for zone wardens and their deputies in view of possible evacuations owing to the volatile security situation UN نجم ارتفاع العدد عن الحاجة إلى تعزيز مستوى الوعي وأنواع العمل من أجل مراقبي أمن المناطق ونوابهم لإمكانية الإجلاء بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة
    Owing to the precarious security situation in Darfur and on the border areas, the air operations were temporarily postponed. UN وقد تم تأجيل العمليات الجوية مؤقتا بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة في دارفور والمناطق الحدودية.
    Significant progress in improving the country's precarious security situation remained hampered by weak State institutions and security coordination mechanisms. UN وأضاف أن ضعف مؤسسات الدولة وآليات تنسيق الشؤون الأمنية لا يزال يحول دون إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتحسين الحالة الأمنية غير المستقرة في البلد.
    The higher output was attributable to the unstable security situation in the Kivus and the surge of violence in Bas-Congo UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الحالة الأمنية غير المستقرة في مقاطعتي كيفو وتفاقم العنف في مقاطعة الكونغو السفلى
    He also pointed out that the situation was worsened by the uncertain security situation. UN كما أشار إلى أن الحالة تتدهور من جراء الحالة الأمنية غير المستقرة.
    42. Given the volatile security situation in its area of operation, the Force regularly reviews and adjusts as necessary its posture and operations and implements necessary mitigation measures. UN 42 - وبالنظر إلى الحالة الأمنية غير المستقرة في منطقة عمليات القوة، تقوم القوة بانتظام باستعراض وضعها وعملياتها وتعديلها، حسب الاقتضاء، وتنفيذ تدابير التخفيف اللازمة.
    She also pointed out that the removal should have been done on 31 December 2013, but it was delayed until 7 January owing to the volatile security situation and logistical challenges. UN وأشارت أيضا إلى أن عملية النقل كان ينبغي أن تتم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ولكنها تأجلت حتى 7 كانون الثاني/يناير بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة وتحديات لوجستية.
    Thereafter, the Sudanese armed forces instructed internally displaced persons to suspend regular activities outside the camp because of the volatile security situation. UN وعلى إثر ذلك، أمرت القوات المسلحة السودانية المشردين داخليا بتعليق أنشطتهم العادية خارج المخيم بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة.
    However, challenges persist, in particular owing to the volatile security situation and the limited capacity of the Ivorian security forces to ensure effective protection of the population and of United Nations personnel. UN ومع ذلك، تظل التحديات ماثلة خاصة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة والقدرة المحدودة لقوات الأمن الإيفوارية على كفالة الحماية الفعالة للسكان وموظفي الأمم المتحدة.
    The lower output was due to the volatile security situation and the suspension of operations from March to June 2009 UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية غير المستقرة وإلى تعليق العمليات من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2009
    The lower output was attributed to the volatile security situation and the suspension of operations from March to June 2009 UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الحالة الأمنية غير المستقرة وإلى تعليق العمليات من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2009
    Firstly, the mission still needs the additional battalion requested in my previous reports, particularly in light of the volatile security situation and the possibility that another major violent crisis might occur. UN أولا، لا تزال البعثة في حاجة إلى الكتيبة الإضافية التي طلبت نشرها في تقاريري السابقة، ولا سيما في ظل الحالة الأمنية غير المستقرة وإمكانية اندلاع أزمة كبرى عنيفة أخرى.
    The maintenance and serviceability of contingent-owned armoured personnel carriers is an ongoing concern since the volatile security situation in Darfur demands the availability of armoured personnel carriers and protected force mobility at all times. UN وتُعد صيانة ناقلات الجند المدرّعة المملوكة للوحدات، وكفالة صلاحيتها للخدمة، من الشواغل المستمرة في ضوء ما تقتضيه الحالة الأمنية غير المستقرة في دارفور من توافر ناقلات جند مدرعة ومن حماية القوات أثناء تنقّلها في جميع الأوقات.
    Most notably, a large influx of small arms and light weapons in the wake of the Libya crisis has had a detrimental impact on an already precarious security situation in the neighbouring Sahel region. UN وعلى الأخص، كان لمِا حدث من تدفق كبير للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أعقاب الأزمة الليبية أثر ضار على الحالة الأمنية غير المستقرة أصلا في منطقة الساحل المجاورة.
    22. The precarious security situation in Darfur, funding shortages, as well as the lack of rain in the past season, are all having negative impact on the provision of humanitarian assistance. UN 22 - يؤثر كل من الحالة الأمنية غير المستقرة في دارفور وأوجه النقص في التمويل وكذلك شحة الأمطار في الموسم الماضي تأثيرا سلبيا على تقديم المساعدة الإنسانية.
    35. The Advisory Committee notes that for various reasons, in particular the precarious security situation in Darfur, military personnel of UNAMID were deployed at a slower pace than planned. UN 35 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن وتيرة نشر الأفراد العسكريين التابعين للعملية المختلطة جاءت أبطأ مما كان مقررا، وذلك لأسباب مختلفة، ولا سيما بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة في دارفور.
    The results of both reviews show that the unstable security situation represents a major obstacle for the implementation of projects and programmes. UN وتبين نتائج كلا الاستعراضين أن الحالة الأمنية غير المستقرة تشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ المشاريع والبرامج.
    The Special Envoy delivered a briefing about the unstable security situation in Lebanon owing to bombings and terrorist attacks. UN وقدم المبعوث الخاص إحاطة عن الحالة الأمنية غير المستقرة في لبنان نتيجة للتفجيرات وللهجمات الإرهابية.
    70. Three months ago I reported on, among other things, the unstable security situation in Darfur, the uncertainty in the peace process and the challenges facing UNAMID and the Joint Mediation. UN 70 - قدمت منذ ثلاثة أشهر تقريراً تناولت فيه، ضمن ما تناولت، الحالة الأمنية غير المستقرة وعملية السلام التي باتت تحيط بها الشكوك والتحديات التي تواجهها العملية المختلطة وفريق الوساطة المشترك.
    He also pointed out that the situation was worsened by the uncertain security situation. UN كما أشار إلى أن الحالة تتدهور من جراء الحالة الأمنية غير المستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more