"الحالة الأمنية في البلد" - Translation from Arabic to English

    • the security situation in the country
        
    • in the security situation
        
    • country's security situation
        
    • security situation of the country
        
    The conferences in London and Kabul formulated a realistic framework for the transfer of responsibility for the security situation in the country to the Afghan authorities. UN وقد صاغ المؤتمران في لندن وكابول إطارا واقعيا لنقل المسؤولية عن الحالة الأمنية في البلد إلى السلطات الأفغانية.
    The Council intends to continue reviewing the measures with a view to adjusting them, as appropriate, in the light of the consolidation of the security situation in the country. UN ويعتزم المجلس مواصلة استعراض التدابير بهدف تعديلها حسب الاقتضاء على ضوء توطيد الحالة الأمنية في البلد.
    38. the security situation in the country remained relatively calm. UN 38 - ظلت الحالة الأمنية في البلد هادئة نسبيا.
    6. the security situation in the country remained stable. UN 6 - وظلت الحالة الأمنية في البلد مستقرة.
    Economic activity had also been disrupted by the security situation in the country and a severe shortage of foreign exchange. UN واضطرب النشاط الاقتصادي أيضا بفعل الحالة الأمنية في البلد والنقص الشديد في النقد الأجنبي.
    They expressed their concern about the recent serious violations of the Lomé Peace Agreement and the resulting deterioration in the security situation in the country. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الانتهاكات الخطيرة الأخيرة لاتفاق لومي للسلام، وما نجم عنها من تدهور في الحالة الأمنية في البلد.
    Estimated costs reflected the experience gained in 1999, with a small reduction in the number of military advisers and minor non-staff adjustments; the high vacancy levels reflected the security situation in the country. UN وتعكس التكاليف المقدرة الخبرة المكتسبة في عام 1999، مع تخفيض ضئيل في عدد المستشارين العسكريين وتعديلات طفيفة في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين؛ وتعكس مستويات الشغور المرتفعة الحالة الأمنية في البلد.
    Economic activity had also been disrupted by the security situation in the country and a severe shortage of foreign exchange. UN واضطرب النشاط الاقتصادي أيضا بفعل الحالة الأمنية في البلد والنقص الشديد في النقد الأجنبي.
    The Strategy and Board process will also depend on the security situation in the country. UN وستتوقف عملية الاستراتيجية والمجلس أيضا على الحالة الأمنية في البلد.
    Concrete measures are needed to prevent further deterioration of the security situation in the country. UN ويلزم اتخاذ تدابير محددة لمنع زيادة تردي الحالة الأمنية في البلد.
    The Government was strengthening the security situation in the country and moving towards peace. UN وتقوم الحكومة بتعزيز الحالة الأمنية في البلد وتتحرك صوب السلام.
    The Special Representative of the Secretary-General for Haiti, Ambassador Juan G. Valdés, could not attend the meetings owing to the deterioration of the security situation in the country. UN ولم يتمكن الممثل الخاص للأمين العام لهايتي، السفير خوان فالديس، من حضور الاجتماعات بسبب تدهور الحالة الأمنية في البلد.
    The Strategy and Board process will also depend on the security situation in the country. UN وستتوقف عملية الاستراتيجية والمجلس أيضا على الحالة الأمنية في البلد.
    28. BINUCA and United Nations country team personnel expressed serious concerns about the security situation in the country. UN 28 - أعرب موظفو المكتب المتكامل والفريق القطري عن بالغ القلق إزاء الحالة الأمنية في البلد.
    Nevertheless, the security situation in the country remains fragile and has deteriorated over the past months. UN ومع ذلك، لا تزال الحالة الأمنية في البلد هشة، وهي تتدهور على مدى الأشهر الماضية.
    25. the security situation in the country remained stable. UN 25 - ظلت الحالة الأمنية في البلد مستقرة.
    During its interaction with the representatives of the Secretary-General, the Committee was informed that the security situation in the country had impacted the implementation of quick-impact projects during the current period. UN وأُبلغت اللجنة، خلال الاتصالات التي أجرتها مع الممثلين للأمين العام، بأن الحالة الأمنية في البلد خلَّفت أثراً على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر خلال الفترة الحالية.
    In addition, the configuration raises the possibility of the United Nations, the European Union and the World Bank conducting a joint needs assessment mission as soon as the security situation in the country permits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير التشكيلة إلى احتمال اضطلاع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي ببعثة مشتركة لتقييم الاحتياجات بمجرد أن تسمح الحالة الأمنية في البلد بذلك.
    Council members were in general of the view that it was the sovereign right of Mali to seek assistance from friendly countries to deal with the security situation in the country. UN وأعرب أعضاء المجلس بوجه عام عن رأي مفاده أن مالي لها الحق السيادي في التماس المساعدة من البلدان الصديقة للتعامل مع الحالة الأمنية في البلد.
    The infiltration of criminal groups into Guinea-Bissau has further complicated the security situation in the country. UN وتسبب تسلل جماعات إجرامية إلى غينيا - بيساو في زيادة تعقيد الحالة الأمنية في البلد.
    223. Consequently, UNHCR's strategic goals for 1999-2000 have been modified to reflect the impact of the host country's security situation, and also the current situation in the country of origin of the majority of the refugees(Democratic Republic of the Congo). UN 223- لهذا عُدِّلت غايات المفوضية الاستراتيجية للفترة 1999-2000 كي تعكس أثر الحالة الأمنية في البلد المضيف والحالة الراهنة في بلد منشأ أغلبية اللاجئين (جمهورية الكونغو الديمقراطية).
    12. In keeping with the provisions of the Ouagadougou Political Agreement, 16 of the 17 observation posts established by UNOCI along the green line that replaced the zone of confidence were removed on the basis of threat assessments, consultations with national partners and Licorne, and the overall security situation of the country. UN 12 - وتمشيا مع أحكام اتفاق واغادوغو السياسي، أُزيلت 16 نقطة مراقبة من أصل 17 نقطة أقامتها عملية الأمم المتحدة على طول الخط الأخضر الذي حل محل منطقة الثقة، وذلك على أساس تقييم الأخطار وإجراء مشاورات مع الشركاء الوطنيين وقوة ليكورن، إضافة إلى الحالة الأمنية في البلد عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more