"الحالة الأمنية في منطقة البعثة" - Translation from Arabic to English

    • the security situation in the mission area
        
    the security situation in the mission area will allow freedom of movement Table 5 UN ومن شأن الحالة الأمنية في منطقة البعثة أن تتيح حرية الحركة
    the security situation in the mission area will allow freedom of movement. UN وستسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بحرية التنقل.
    The tasks undertaken by the military and police personnel contributed to the improvement of the security situation in the mission area. UN وقد أسهمت المهام التي اضطلع بها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة في تحسين الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    In addition, the security situation in the mission area did not allow the conduct of 3 shifts per day, as planned. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تسمح الحالة الأمنية في منطقة البعثة بإجراء 3 نوبات في اليوم، على النحو المقرر.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the planned reduction has been delayed owing to the security situation in the mission area. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن التخفيض المقرر تأخر بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    The lower output was attributable to the security situation in the mission area UN يُعزى تدني الناتج إلى الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    The higher output resulted from increased operational requirements owing to the security situation in the mission area UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الاحتياجات التشغيلية بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    The inspection of medical facilities was delayed due to the security situation in the mission area following the December 2013 crisis. UN وتأخر تفتيش المرافق الطبية بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة في أعقاب أزمة كانون الأول/ديسمبر 2013.
    The frequency of liaison activities with civilian authorities and engagement with local communities was more limited than planned in light of the security situation in the mission area UN كان عدد أنشطة الاتصال مع السلطات المدنية وإشراك المجتمعات المحلية محدودا بأكثر مما كان مقررا في ضوء الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    23. The unutilized amount of $45,500 was attributable to the fact that planned seminars on human rights and political affairs were not undertaken, owing to the deterioration in the security situation in the mission area. UN 23 - يعزى المبلغ غير المستخدم البالغ 500 45 دولار إلى عدم عقد الحلقات الدراسية المخطط لها عن حقوق الإنسان والشؤون السياسية نظرا لتدهور الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    10. the security situation in the mission area, in particular on the Iraq-Kuwait border in the former demilitarized zone, remained quite unstable, with several cross-border incidents occurring. UN 10 - وظلت الحالة الأمنية في منطقة البعثة بعيدة تماما عن الاستقرار، وخاصة على الحدود العراقية - الكويتية في المنطقة المنزوعة السلاح السابقة، حيث وقعت عدة حوادث لعبور الحدود.
    17. As the security situation in the mission area remains precarious and unpredictable, it is imperative that MINUSTAH maintain a robust and reliable Mission-wide dispatch service for all Mission personnel. UN 17 - ولما كانت الحالة الأمنية في منطقة البعثة لا تزال محفوفة بالمخاطر ويتعذر التنبؤ بها، فإنه يتعين أن يكون لدى البعثة نظام قوي يمكن الاعتماد عليه لتوزيع الخدمات لجميع أفراد البعثة على نطاق البعثة.
    77 per cent of written-off assets were disposed of by destruction or scrap as compared to the total value of assets written off or recommended for destruction or scrap; the lower than planned percentage was attributable to difficulties in the disposal of vehicles in the areas specified by local authorities, owing to the security situation in the mission area UN تم التصرف في 77 في المائة من الأصول المشطوبة بإتلافها أو باعتبارها خردة مقارنة بمجموع قيمة الأصول المشطوبة أو الموصى بإتلافها، وتعزى النسبة المئوية التي تقل عما كان مقررا إلى صعوبات في التصرف في المركبات في المناطق التي حددتها السلطات المحلية بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    4. The Advisory Committee points out that the amount of the unencumbered balance for the financial period ended 30 June 1999 could have been considerably higher if the security situation in the mission area had been more favourable. UN 4 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن قيمة الرصيد غير المثقل للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 1999 كان يمكن أن تبلغ مستوى أعلى إلى حد بعيد جدا لو كانت الحالة الأمنية في منطقة البعثة مواتية بقدر أكبر.
    Higher average strength because of the retention in November 2006 of a special police unit (115 personnel) owing to the deterioration of the security situation in the mission area UN يعزى ارتفاع متوسط القوام إلى الاحتفاظ بوحدة شرطة خاصة (115 فردا)، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بسبب تدهور الحالة الأمنية في منطقة البعثة
    The variance was partly offset by unspent balances for training-related travel owing to the security situation in the mission area (ibid., para. 34). UN وقابلت الفريق في جزء منه أرصدة غير منفقة خُصصت للسفر لأغراض التدريب، وذلك بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة (المرجع نفسه، الفقرة 34).
    20. The redeployment of funds was undertaken to meet additional requirements for international staff resulting from the payment of evacuation allowances to their dependants during the period from July 2011 to January 2012 owing to the security situation in the mission area. UN 3 في المائة 20 - اضطُلع بنقل الأموال لتلبية الاحتياجات الإضافية من الموظفين الدوليين نظرا لسداد بدلات الإجلاء لمعاليهم خلال الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى كانون الثاني/يناير 2012 بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    32. The unutilized balance resulted primarily from the non-utilization of police consultants in the absence of a request from the host Government and the cancellation of the planned safety management system training owing to the security situation in the mission area. UN 32 - نشأ الرصيد غير المستعمل في المقام الأول عن عدم الاستعانة باستشاري الشرطة لعدم طلب ذلك من جانب الحكومة المضيفة، وعن إلغاء التدريب الذي كان مقررا إجراؤه على نظام إدارة السلامة، بسبب الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    However, the unspent balances were offset in part by additional requirements ($1.0 million) for the payment of evacuation allowances to dependants of international staff from July 2011 to January 2012 in light of the security situation in the mission area. UN بيد أن الأرصدة غير المنفقة قوبلت جزئيا باحتياجات إضافية (مليون دولار) لسداد بدلات الإجلاء لمعالي الموظفين الدوليين في الفترة من تموز/يوليه 2011 إلى كانون الثاني/يناير 2012 في ضوء الحالة الأمنية في منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more