The dire humanitarian situation in the Gaza Strip must be urgently addressed, starting with a lifting of the blockade at the earliest opportunity. | UN | فلا بد من أن تعالج الحالة الإنسانية المتردية في قطاع غزة على وجه السرعة، بدءا برفع الحصار في أقرب فرصة ممكنة. |
It also expressed concern about the dire humanitarian situation on the ground; | UN | وأعرب أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية المتردية السائدة في الميدان. |
Members of the Council were distressed still at the dire humanitarian situation in Angola. | UN | ولا تزال الحالة الإنسانية المتردية في أنغولا تؤلم أعضاء المجلس. |
the deteriorating humanitarian situation had only increased their resolve to reclaim their legitimate rights. | UN | وأن الحالة الإنسانية المتردية لم تزده إلا إصرارا على استعادة حقوقه المشروعة. |
the deteriorating humanitarian situation in Darfur remains a matter of grave concern and preoccupation of the international community. | UN | وما برحت الحالة الإنسانية المتردية في دارفور تدعو إلى بالغ قلق وانشغال المجتمع الدولي. |
" 12. To express serious concern about the worsening humanitarian situation in Somalia and the impact of the current drought; to stress the need for the international community to support the United Nations consolidated appeal and other appeals urgently; and to express its condemnation of the targeting and obstruction of the delivery of humanitarian aid by AlShabaab and other armed groups in Somalia. | UN | " 12 - الإعراب عن القلق البالغ إزاء الحالة الإنسانية المتردية في الصومال والأثر الناشئ عن الجفاف الحالي، وتأكيد ضرورة قيام المجتمع الدولي على وجه السرعة بدعم النداء الموحد وغيره من النداءات الصادرة عن الأمم المتحدة، والإعراب عن إدانته لحركة الشباب وغيرها من الجماعات المسلحة في الصومال لاستهدافها عمليات إيصال المعونة الإنسانية وعرقلتها. |
Members of the Council were distressed still at the dire humanitarian situation in Angola. | UN | ولا تزال الحالة الإنسانية المتردية في أنغولا تؤلم أعضاء المجلس. |
He drew attention to the dire humanitarian situation in the affected areas. | UN | واسترعى الانتباه إلى الحالة الإنسانية المتردية في المناطق المتضررة. |
The members stressed their grave concern at the continuing dire humanitarian situation in Somalia and the famine affecting the country and took note of the protracted nature of the crisis. | UN | وأكد الأعضاء أنهم يشعرون بقلق بالغ إزاء استمرار الحالة الإنسانية المتردية في الصومال والمجاعة التي يعاني منها البلد، وأحاطوا علما بالطبيعة الطويلة الأمد التي تتسم بها الأزمة. |
In addition, it expressed serious concerns over the dire humanitarian situation in Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن مخاوف جدية إزاء الحالة الإنسانية المتردية في الصومال. |
It was critical for the Government to address the dire humanitarian situation in the camps before the arrival of the monsoon season. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تعالج الحكومة الحالة الإنسانية المتردية في المخيمات قبل بداية فصل الأمطار الموسمية. |
The briefing highlighted the humanitarian impact of all settlement activity and the escalation of violence by settlers, as well as the dire humanitarian situation in the Gaza Strip. | UN | وقد ألقت الإحاطة الضوء على الآثار الإنسانية المترتبة على جميع أنشطة الاستيطان، وتصاعد العنف الذي يرتكبه المستوطنون، فضلا عن الحالة الإنسانية المتردية في قطاع غزة. |
He underscored that such prolonged internment would not only amount to arbitrary detention, but that it also aggravated the dire humanitarian situation needlessly. | UN | وشدد على أن اعتقال هؤلاء الأشخاص لفترات طويلة لا يرقى فحسب إلى الاعتقال التعسفي، ولكنه أدى أيضا بالضرورة إلى تفاقم الحالة الإنسانية المتردية دون داع. |
This, combined with existing vulnerabilities, exacerbated the tsunami's impact, worsening an already dire humanitarian situation. | UN | وهذه المعاناة، مقترنةً بحالات الهشاشة السائدة والتي تفاقمت بسبب آثار تسونامي، زادت من سوء الحالة الإنسانية المتردية أصلا. |
6. Expresses its grave concern at the dire humanitarian situation of the Lebanese people, and calls on the international community and donor countries to assist and provide humanitarian aid to Lebanon. | UN | 6 - تعرب عن قلقها الشديد إزاء الحالة الإنسانية المتردية للشعب اللبناني، وتدعو المجتمع الدولي والبلدان المانحة إلى مساعدة لبنان وتقديم المعونة الإنسانية إليه. |
The report further describes the dire humanitarian situation of the Palestinian people as a result of Israel's checkpoints and its illegal construction of the wall, which restrict the movement of people and goods, and of its withholding of Palestinian customs and value-added tax payments. | UN | ويصف كذلك التقرير الحالة الإنسانية المتردية للشعب الفلسطيني نتيجة لنقاط التفتيش التي أقامتها إسرائيل وتشييدها للجدار العازل بصورة غير قانونية، مما يحد من حركة الأشخاص والبضائع، وحجزها على عوائد الجمارك وضريبة القيمة المضافة الفلسطينية. |
They also expressed concern at the dire humanitarian situation in the country and emphasized in particular the humanitarian needs of the more than 550,000 internally displaced persons and of the more than 300,000 refugees in neighbouring countries. | UN | وأعربوا أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية المتردية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وركزوا على وجه الخصوص على الاحتياجات الإنسانية للأشخاص النازحين الذين يفوق عددهم 000 550 نازح، واللاجئين إلى البلدان المجاورة الذين يتجاوز عددهم 000 300 لاجئ. |
On 12 April, in consultations of the whole, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tuliameni Kalomoh, briefed the Security Council on the violence in Somalia and the deteriorating humanitarian situation there. | UN | في 12 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، تولياميني كالومو، إحاطة إلى مجلس الأمن أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته، عن أعمال العنف في الصومال وعن الحالة الإنسانية المتردية هناك. |
Most distressing of all is the deteriorating humanitarian situation in the area: the shootings and military excesses of the Israeli occupation forces, the destruction of homes and property, the economic deprivation, the misery and the impoverishment, which are all part of this continuing pattern of deterioration. | UN | وأكثر ما يثير الأسى هو الحالة الإنسانية المتردية في المنطقة: عمليات إطلاق النار والأعمال العسكرية المفرطة التي تمارسها قوات الاحتلال الإسرائيلية، وتدمير المنازل والممتلكات، والحرمان الاقتصادي والبؤس والإفقار، وكلها جزء من هذا النمط المتواصل من التدهور. |
A revised Plan for 2013 was launched in June 2013 to extend the time frame of the response plan and address the deteriorating humanitarian situation. | UN | وقد بدأ تنفيذ خطة استجابة منقحة للعام 2013 في حزيران/ يونيه عام 2013، من أجل تمديد الإطار الزمني لخطة الاستجابة ومعالجة الحالة الإنسانية المتردية. |
On 26 February, at its 5846th meeting, the Council was briefed by Robert Serry, United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, on recent developments regarding the situation in the Middle East, including the Palestinian question, and by John Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, on the worsening humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory. | UN | في 26 شباط/فبراير، استمع المجلس، في جلسته 5846، إلى إحاطة من منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري، عن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، ومن وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جون هولمز، عن الحالة الإنسانية المتردية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |