"الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • the humanitarian and human rights situation
        
    • the humanitarian and human rights situations
        
    • human rights and humanitarian situation
        
    The Council was unanimous in expressing grave concern about the humanitarian and human rights situation in South Sudan. UN وأجمع المجلس في الإعراب عن بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    the humanitarian and human rights situation in Gaza, especially the plight of women and children, remains dire and precarious. UN إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في غزة، لا سيما محنة النساء والأطفال، ما برحت ماسة وخطيرة.
    As a result, the humanitarian and human rights situation continues to be deplorable. UN ونتيجة لذلك، لا تزال الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تبعث على الأسى.
    He added that the humanitarian and human rights situations were troublesome and that it was important to bring the perpetrators of sexual violence to justice. UN وأضاف قائلاً إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تستدعيان القلق وإنه من المهم تقديم مرتكبي العنف الجنسي إلى العدالة.
    The briefing focused on the military, diplomatic and political developments as well as the human rights and humanitarian situation in the country. UN وركزت هذه الإحاطة على التطورات العسكرية والدبلوماسية والسياسية فضلا عن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد.
    It is deeply concerned over the humanitarian and human rights situation of internally displaced persons (IDPs) in Georgia. UN وهي تشعر بقلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في جورجيا.
    the humanitarian and human rights situation in Gaza, especially the plight of women and children, remains dire and precarious. UN ولا تزال الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في غزة، ولا سيما محنة النساء والأطفال، رهيبة وخطيرة.
    The President also expressed concern over the humanitarian and human rights situation in the eastern provinces of the country. UN وأعرب الرئيس أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المقاطعات الشرقية من البلد.
    It has also had an adverse impact on the humanitarian and human rights situation. UN وكان لذلك أيضا تأثير سلبي على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    The Council was unanimous in expressing grave concern about the humanitarian and human rights situation in South Sudan. UN وأعرب المجلس بالإجماع عن القلق البالغ إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    the humanitarian and human rights situation, however, remained fragile. UN غير أن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان لا تزالا هشتين.
    Council members expressed concern about the humanitarian and human rights situation and called on the parties in the Syrian Arab Republic to ensure humanitarian access. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق من الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان وطالبوا الأطراف في الجمهورية العربية السورية بإفساح المجال أمام المساعدات الإنسانية.
    Council members expressed concern about the humanitarian and human rights situation and called upon the parties in the Syrian Arab Republic to ensure humanitarian access. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان وطلبوا إلى الأطراف في الجمهورية العربية السورية كفالة إيصال المساعدة الإنسانية.
    Nonetheless, he reminded the members of the Council that the humanitarian and human rights situation remained fragile, notwithstanding the good intentions of the Government. UN ومع ذلك، فقد ذكَّر أعضاء مجلس الأمن بأن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان لا تزالان هشتين، رغم النوايا الحسنة التي أبدتها الحكومة الصومالية.
    49. UNAMI continues to monitor the humanitarian and human rights situation in Camp New Iraq, formerly known as Camp Ashraf, where some 3,400 members of the People's Mujahedeen Organization of Iran reside. UN 49 - وتواصل البعثة رصد الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في مخيم العراق الجديد، المعروف سابقا باسم مخيم أشرف، حيث يقيم نحو 400 3 من أعضاء منظمة مجاهدي خلق الإيرانية.
    These villagers, who had already been forcibly displaced on several occasions, provided information that verified allegations received by the Special Rapporteur in 2006 on the magnitude of the humanitarian and human rights situation in these areas. UN وقدم هؤلاء القرويون، الذين شرِّدوا قسرا بالفعل في عدة مناسبات، معلومات أكدت الادعاءات التي تلقاها المقرر الخاص في عام 2006 بشأن حجم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في هذه المناطق.
    It will also take every opportunity to express the Council's concern over the humanitarian and human rights situation, and reports of violations of international humanitarian law in the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وسوف تغتنم البعثة أيضا كل فرصة ممكنة للإعراب عن قلق المجلس إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان والتقارير الواردة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Expressing its deep concern at the dire consequences of the conflict for the humanitarian and human rights situations, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد،
    the humanitarian and human rights situations were difficult, however, especially for internally displaced persons and refugees. UN بيد أن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان صعبتان وبخاصة بالنسبة للمشردين داخليا، واللاجئين.
    At the invitation of the Sudanese Government, I dispatched two missions to the area to assess the humanitarian and human rights situations. UN وبناء على دعوة من حكومة السودان، أوفدتُ بعثتين إلى المنطقة لتقييم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Most of the members expressed concern over the serious human rights and humanitarian situation in Mali. UN وأعرب معظم الأعضاء عن القلق إزاء خطورة الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more