"الحالة الخطيرة في" - Translation from Arabic to English

    • the grave situation in
        
    • the serious situation in
        
    • the dangerous situation in
        
    • critical situation in
        
    • the dramatic situation in
        
    • the critical situation
        
    • precarious situation in
        
    The Secretary-General reiterated his concern at the grave situation in Darfur. UN وكرر الأمين العام تأكيد قلقه بشأن الحالة الخطيرة في دارفور.
    In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to write to you in connection with the grave situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    I have the honour to address you, in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, with regard to the grave situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the serious situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    In their statements, all members of the Council reviewed all aspects of the dangerous situation in the region and the positions of their countries in its regard. UN واستعرض جميع أعضاء المجلس في البيانات التي ألقوها مختلف جوانب الحالة الخطيرة في المنطقة ومواقف بلدانهم منها.
    Today offers the opportunity for the wider membership of the United Nations to express its views on the grave situation in the Gaza Strip. UN واليوم تتاح فرصة لجميع الأعضاء في الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Today offers an opportunity for the wider membership of the United Nations to express its views on the grave situation in the Gaza Strip. UN ويتيح اليوم الفرصة لعضوية الأمم المتحدة الأوسع للإعراب عن آرائهم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Deeply distressed by the grave situation in Montserrat caused by the eruptions of the Montsoufriere volcano, UN وإذ تشعر ببالغ الانزعاج إزاء الحالة الخطيرة في مونتسيرات الناجمة عن تفجﱡر بركان مونتسوفريير،
    That undoubtedly helped Council members not to lose sight of the grave situation in that region. UN ومن دون شك، ساعد ذلك أعضاء المجلس على ألا يحيدو ببصرهم عن الحالة الخطيرة في تلك المنطقة.
    The Syrian delegation's cynical attack against Israel was a desperate attempt to divert from the grave situation in its country. UN ويشكل الهجوم المستهتر الذي شنه الوفد السوري ضد إسرائيل محاولة يائسة لتحويل الأنظار عن الحالة الخطيرة في بلده.
    the grave situation in Rwanda is also of concern to us and we hope that the struggle of that people will soon find a solution. UN إن الحالة الخطيرة في رواندا تسبب بدورها قلقا لنا ونأمل أن يجد كفاح ذلك الشعب في القريب العاجل حلا له.
    Conscious that the grave situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN وإذ تعي أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك ما برحت تهدد السلم واﻷمن الدوليين،
    Determining that the grave situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    Determining that the grave situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    " Determining that the grave situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to be a threat to international peace and security, UN " وإذ يقرر أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين،
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the serious situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    I have the honour to address you in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the serious situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    We discussed together the serious situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. UN لقد ناقشنا معا الحالة الخطيرة في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    His delegation appealed to all nuclear-weapon States to join the NPT, particularly in the light of the dangerous situation in the Middle East. UN ثم قال إن وفد بلده يناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، لا سيما في ضوء الحالة الخطيرة في الشرق الأوسط.
    In addition, the United Nations and the African Union are involved in an unprecedented peace operation, the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur, for remedying the critical situation in Darfur. UN إضافة إلى ذلك، تشارك الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في عملية سلام لم يسبق لها مثيل، عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة في دارفور، لمعالجة الحالة الخطيرة في دارفور.
    I am writing to draw your attention to the dramatic situation in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, which is worsening with every passing day. UN أكتب لكم لكي أوجه اهتمامكم إلى الحالة الخطيرة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، والتي تزداد سوءا يوما بعد يوم.
    The precarious situation in Somalia and the problems posed by the destabilizing policies pursued by the National Islamic Front (NIF) regime in the Sudan only indicate the enormity of the tasks, which need persistent and concerted efforts by all regional and international actors concerned. UN ولا تدل الحالة الخطيرة في الصومال والمشاكل الناجمة عن السياسات المزعزعة للاستقرار التي ينتهجها نظام الجبهة الوطنية اﻹسلامية في السودان إلا على جسامة المهام التي تتطلب مثابرة وجهودا متضافرة من قبل جميع اﻷطراف اﻹقليمية، والدولية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more