"الحالة الديموغرافية" - Translation from Arabic to English

    • the demographic situation
        
    • demographic situation and
        
    The goal of the Programme is to prevent further worsening in the demographic situation and to stimulate population growth in the Republic. UN ويهدف البرنامج إلى منع مزيد من التدهور في الحالة الديموغرافية وإلى حفز النمو السكاني في الجمهورية.
    These measures will help reduce the exodus of women from rural areas and improve the demographic situation. UN ستساعد هذه التدابير في الحد من هجرة النساء من المناطق الريفية وتحسين الحالة الديموغرافية.
    The delegation emphasized that the continued presence of UNFPA in its country would help to improve the demographic situation and the quality of life. UN وأكد الوفد أن وجود الصندوق المستمر في بلده سيساعد في تحسين الحالة الديموغرافية ونوعية العيش.
    This was the peak of the national liberation movement, when one of the slogans called for an improvement in the demographic situation in the country. UN وهذه الفترة هي فترة ذروة حركة التحرير الوطني حينما كان أحد الشعارات يدعو إلى تحسين الحالة الديموغرافية للبلد.
    She expressed appreciation for the Fund’s efforts to improve the demographic situation in Kazakhstan. UN وأعربت عن تقديرها لجهود الصندوق في تحسين الحالة الديموغرافية في كازاخستان.
    Enhancing the status and role of family in society should strengthen the protection of mothers and children and stabilize the demographic situation. UN وأضاف أن رفع مكانة الأسرة ودورها في المجتمع يسمح بتعزيز تقاليد حماية الأم والطفل وتحقيق استقرار الحالة الديموغرافية.
    the demographic situation in the Chernobyl region has been severely damaged. UN وتعرضت للخراب الشديد الحالة الديموغرافية في منطقة تشيرنوبيل.
    The change in the demographic situation of Latvia during the Soviet occupation cannot be conveyed by numbers alone. UN وتغير الحالة الديموغرافية في لاتفيا أثناء الاحتلال السوفياتي لا يتضح من اﻷرقام وحدها.
    Systematic policies affecting population transfers during the 51 years of occupation have changed the demographic situation in Estonia. UN وكانت السياسات المنتظمة التي أثرت على عمليات نقل السكان أثناء سنوات الاحتلال اﻟ ٥١ قد غيرت الحالة الديموغرافية في استونيا.
    Within that framework it also planned to organize a scientific conference on the demographic situation of Ukraine, whose conclusions would be submitted to the Preparatory Committee. UN ومن المتوقع فضلا عن ذلك أن ينظم في هذا الاطار مؤتمر علمي عن الحالة الديموغرافية ﻷوكرانيا، وإن استنتاجات هذا المؤتمر ستقدم أيضا الى اللجنة التحضيرية.
    With respect to population, it was essential to abandon approaches that could worsen the demographic situation in countries with shrinking and rapidly ageing populations. UN وفيما يتعلق بالسكان، من الضروري التخلي عن النهوج التي يمكن أن تفاقم الحالة الديموغرافية في البلدان التي تتناقص أعداد سكانها وتتسارع فيها معدلات الشيخوخة.
    96. Integration issues were very important in view of the demographic situation in Europe and must be resolved in order to support social cohesion and ensure a prosperous and peaceful future for the people of Luxembourg. UN 96 - واختتمت كلامها قائلة إن المسائل المتعلقة بالإندماج هامة جدا بالنظر إلى الحالة الديموغرافية في أوروبا وإنه لا بد من حلها بقصد دعم التلاحم الاجتماعي وضمان مستقبل سلمي مزدهر لشعب لكسمبورغ.
    This intention is made quite clear by the resettling of large numbers of former Serb residents of Sarajevo in the Brčko area, in an attempt to alter the demographic situation on the ground in advance of the arbitration. UN ومما يوضح النية تمام الوضوح إعادة توطين أعداد كبيرة من الصرب الذين كانوا يقطنون في سراييفو في منطقة بركو، في محاولة لتغيير الحالة الديموغرافية على الطبيعة استباقا للتحكيم.
    B. the demographic situation . 5 UN باء الحالة الديموغرافية جيم
    Israel was continuing to alter the demographic situation in the occupied Arab territories, impose its law on the Arab inhabitants living under its occupation and prevent them from exercising the rights laid down in international human rights instruments, including the right to self-determination. UN وتواصل إسرائيل تغيير الحالة الديموغرافية في اﻷراضي العربية المحتلة، وفرض قانونها على السكان العرب المقيمين في ظل احتلالها، والحيلولة دون ممارستهم للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها حق تقرير المصير.
    The policy of russification carried out by Moscow in the Baltic States during that long period had had the effect of changing the demographic situation in Latvia, where ethnic Latvians were close to becoming a minority in their own land. UN إن سياسة إضفاء الطابع الروسي التي اتبعتها موسكو في بلدان البلطيق طوال هذه الفترة الطويلة قد أدت الى تغيير الحالة الديموغرافية في هذه البلدان بما في ذلك بلده حيث أصبح السكان اﻷصليون به يشكلون أقليات في أراضيهم.
    51. The majority of the African countries now accept that their population growth rates are too high and have modified their positions on the demographic situation. UN ١٥- وأصبحت أغلبية البلدان اﻷفريقية تسلّم بأن معدلات نموها السكاني عالية أكثر مما يجب، وعدّلت مواقفها بشأن الحالة الديموغرافية.
    Many of these Governments inaugurated policies to alter the current demographic situation and to increase population growth. UN وبدأ كثير من هذه الحكومات سياسات لتغيير الحالة الديموغرافية الراهنة ولزيادة النمو السكاني.
    111. In order to stabilize regional labour markets in the light of the difficult demographic situation and the considerable strain on the labour market as a whole, the Government is creating special economic zones and encouraging an investment drive. UN 111- ومن أجل تحقيق استقرار أسواق العمل الإقليمية على ضوء الحالة الديموغرافية الصعبة والضغوط الكبيرة على سوق العمل ككل، تعمل الحكومة على إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وتشجيع الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more