"الحالة الراهنة لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • the current status of implementation of
        
    • the current status of the implementation
        
    • the current situation of the implementation
        
    • the current state of implementation of
        
    • present status of implementation of
        
    • the actual state of implementation of
        
    • the current situation of implementation of
        
    • current status of the implementation of
        
    • the status of the ongoing implementation of
        
    • status of implementation of the
        
    The present report presents the current status of implementation of those recommendations. UN ويعرض هذا التقرير الحالة الراهنة لتنفيذ تلك التوصيات.
    The Group also encourages the Secretariat to provide Member States with updated matrices outlining the current status of implementation of these recommendations. UN كما يشجع الفريق الأمانة العامة على تزويد الدول الأعضاء بمصفوفات مستكملة تبين الحالة الراهنة لتنفيذ هذه التوصيات.
    At the time of the present report’s preparation, a brief report on the current status of the implementation of the review’s recommendations was expected. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان ينتظر الحصول على تقرير موجز عن الحالة الراهنة لتنفيذ توصيات الاستعراض.
    1. Brief summary regarding the current situation of the implementation of the Convention UN 1- ملخص مقتضب عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية
    The present section of the report attempts to assess the current state of implementation of those commitments. UN ويحاول هذا الفرع من التقرير تقييم الحالة الراهنة لتنفيذ تلك الالتزامات.
    The Committee expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue that took place between the members of the Committee and the delegation, which updated developments in the State party since the submission of its report in 2004, and which further clarified the present status of implementation of the Convention. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبنّاء الذي جري بين بين أعضاء اللجنة والوفد، مما وفر معلومات عن آخر التطورات التي نشأت في الدولة الطرف منذ تقديم تقريرها عام 2004، وأتاح مزيدا من التوضيحات بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية.
    It regrets, however, that the report, while providing detailed information on prevailing legislation in Paraguay, does not adequately deal with the actual state of implementation of the Covenant in practice and the difficulties encountered during implementation. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير، وإن كان يقدم معلومات تفصيلية عن التشريعات السائدة في باراغواي، لا يعالج بقدر كاف الحالة الراهنة لتنفيذ العهد في واقع الممارسة والصعوبات التي ووجهت أثناء التنفيذ.
    It examines the current status of implementation of the recommendations contained in the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on the efficiency of the implementation of the mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN ويدرس الحالة الراهنة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية عن كفاءة تنفيذ ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur is grateful to all those who submitted information on the current status of implementation of recommendations according to the time frame and indicators specified by the Group of Group of Experts on Darfur. UN والمقررة الخاصة ممتنةٌ لكل من قدموا معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ التوصيات وفقاً للمهل الزمنية والمؤشرات التي حددها فريق الخبراء المعني بدارفور.
    Please provide information regarding the current status of implementation of this Plan, its specific protection of women and whether the State has adopted legislation and penal sanctions criminalizing the illegal smuggling of people across the country's borders. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة قد اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم تهريب الأشخاص عبر حدود البلد.
    Please provide information regarding the current status of implementation of this Plan, its specific protection of women and whether the State has adopted legislation and penal sanctions criminalizing the illegal smuggling of people across the country's borders. UN يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم التهريب غير المشروع للأشخاص عبر حدود البلد.
    It commends the Government on its informative oral presentation, in which it updated the developments in the country since the submission of the report in early 2000, as it provided new information and further clarified the current status of implementation of the Convention. UN وأثنت اللجنة على عرض الحكومة الشفوي الوافي، الذي يستكمل التطورات المستجدة في البلد منذ تقديم التقرير في مطلع سنة 2000، بتقديم الجديد من المعلومات وزيادة إيضاح الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية.
    The Summit reviewed the current status of the implementation of the Ceasefire Agreement in the Democratic Republic of the Congo. UN واستعرض المؤتمر الحالة الراهنة لتنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    It requested further details about the current status of the implementation of conclusions resulting from the study on social protection. UN وطلبت المكسيك مزيداً من التفاصيل عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاستنتاجات المستخلصة من الدراسة المتعلقة بالحماية الاجتماعية.
    E/CN.5/1995/5 4 Note by the Secretary-General on the current status of the implementation of General Assembly resolution 47/237 on the International Year of the Family UN E/CN.5/1995/5 مذكرة من اﻷمين العام عن الحالة الراهنة لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٧ بشأن السنة الدولية لﻷسرة
    It commends the Government for the comprehensive written replies to the Committee’s questions and its oral presentation, which provided additional information on the current situation of the implementation of the Convention. UN وتثني على الحكومة لما قدمته من ردود خطية شاملة على أسئلة اللجنة، ولبيانها الشفوي الذي وفﱠر معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية.
    It commends the State party for the written replies to the issues raised by the pre-session working group and for its oral presentation, which provided additional information on the current situation of the implementation of the Convention in Sri Lanka. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الكتابية على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي قدمته، الذي وفّر معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في سري لانكا.
    It commends the State party for the written replies to the issues raised by the pre-session working group and for its oral presentation, which provided additional information on the current situation of the implementation of the Convention in Sri Lanka. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردودها الكتابية على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي قدمته، الذي وفّر معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في سري لانكا.
    The present report gives an overview of the current state of implementation of the IADGs, emphasizing some of the core matters which should be given consideration so that they can be achieved in a timely manner. UN ويعرض هذا التقرير لمحة عامة عن الحالة الراهنة لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ويشدد على بعض المسائل الجوهرية التي ينبغي النظر فيها لكي يتم إنجازها في الوقت المناسب.
    It expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue that took place between the members of the Committee and the delegation, which updated developments in the State party since the submission of its report in 2004, and which further clarified the present status of implementation of the Convention. UN وتعرب عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي جرى بين أعضاء اللجنة والوفد، والذي وفر معلومات عن آخر التطورات التي نشأت في الدولة الطرف منذ تقديم تقريرها عام 2004 وأوضح بشكل أكبر الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية.
    It regrets, however, that the report, while providing detailed information on prevailing legislation in Paraguay, does not adequately deal with the actual state of implementation of the Covenant in practice and the difficulties encountered during implementation. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن التقرير، وإن كان يقدم معلومات تفصيلية عن التشريعات السائدة في باراغواي، لا يعالج بقدر كاف الحالة الراهنة لتنفيذ العهد في واقع الممارسة والصعوبات التي ووجهت أثناء التنفيذ.
    220. The Committee commends the State party for its delegation and expresses appreciation for the oral presentation, which provided additional information on the current situation of implementation of the Convention in Barbados. UN 220 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدها، وتعرب عن تقديرها للعرض الشفوي الذي قدم معلومات إضافية عن الحالة الراهنة لتنفيذ الاتفاقية في بربادوس.
    13. Takes note of the information provided by the Fund on the status of the ongoing implementation of resolution 62/241 regarding the one-time, ex gratia, exceptional payment to retirees residing in Ecuador; UN 13 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمها الصندوق بشأن الحالة الراهنة لتنفيذ القرار 62/241 بشأن المبلغ المخصص الذي يدفع مرة واحدة وبصفة استثنائية وعلى سبيل الهبة للمتقاعدين المقيمين في إكوادور؛
    Current status of implementation of the short-term measures UN الحالة الراهنة لتنفيذ التدابير القصيرة الأجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more