"الحالة الراهنة للمرأة" - Translation from Arabic to English

    • the current situation of women
        
    • the actual situation of women
        
    • the present situation of women
        
    It welcomes the submission of written replies to the Committee's questions and the oral presentation that further clarified the current situation of women in Iraq. UN وترحب اللجنة بتقديم إجابات خطية على أسئلة اللجنة والعرض الشفوي الذي زاد من توضيح الحالة الراهنة للمرأة في العراق.
    The Council conducts research on the current situation of women in Afghanistan and deliberates the ways of assistance, taking the needs of women into consideration. UN ويجري المجلس بحثا بشأن الحالة الراهنة للمرأة في أفغانستان ويدرس طرق تقديم المساعدة، آخذا في الاعتبار احتياجات المرأة.
    51. Ms. Saiga asked for further details of the current situation of women in the country. UN 51 - السيدة سايغا: طلبت معلومات إضافية عن الحالة الراهنة للمرأة في البلاد.
    A compilation of statistical data was published annually to give a clear picture of the actual situation of women in Kazakhstan. UN ويجري سنويا نشر مجموعة من البيانات الإحصائية لإعطاء صورة واضحة عن الحالة الراهنة للمرأة في كازاخستان.
    This process is designed to assess the present situation of women and girls in Afghanistan and to point out the gaps and challenges in the protection and promotion of women's rights, thereby enabling OHCHR to identify further areas of support in its work on women's rights. UN وهذه العملية مصممة لتقييم الحالة الراهنة للمرأة والفتاة في أفغانستان وللإشارة إلى الثغرات والتحديات في مجال حماية حقوق المرأة وتعزيزها، بحيث تمكن المفوضية السامية من تحديد مزيد من مجالات الدعم في عملها المتعلق بحقوق المرأة.
    It also commends the State party for the oral presentation made by the delegation and its written replies to questions posed by the Committee that sought to clarify the current situation of women in the Congo, and provided additional information on the implementation of the Convention. UN كما تثني على الدولة الطرف لعرضها الشفوي الذي قدمه الوفد وردودها التحريرية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة سعيا إلى شرح الحالة الراهنة للمرأة في الكونغو، وتوفير معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    It also commends the State party for the oral presentation made by the delegation and its written replies to questions posed by the Committee that sought to clarify the current situation of women in the Congo, and provided additional information on the implementation of the Convention. UN كما تثني على الدولة الطرف لعرضها الشفوي الذي قدمه الوفد وردودها التحريرية على الأسئلة التي طرحتها اللجنة سعيا إلى شرح الحالة الراهنة للمرأة في الكونغو، وتوفير معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee appreciates the oral presentation of the delegation and the open and informative dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee which sought to clarify the current situation of women in Guatemala and provided additional information on the implementation of the Convention. UN وتقدِّر اللجنة العرض الشفوي المقدم من الوفد والحوار الصريح والمفيد الذي أجري بين الوفد وأعضاء اللجنة والذي حاول شرح الحالة الراهنة للمرأة في غواتيمالا وتقديم معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    92. the current situation of women revealed how much remained to be done. UN 92 - ومضت قائلة إن الحالة الراهنة للمرأة تكشف كيف أنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعيّن القيام به.
    The report analyses the current situation of women in decision-making processes and the conditions required for achieving their successful political participation and leadership. UN ويتناول التقرير بالتحليل الحالة الراهنة للمرأة في عمليات صنع القرار والظروف اللازمة لبلوغ المرأة النجاح في المشاركة السياسية والقيادة.
    305. The Committee also expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee, which provided further insights into the current situation of women in the country. UN 305 - وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة مما ألقى مزيدا من الضوء على الحالة الراهنة للمرأة في البلد.
    3. The Committee also expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee, which provided further insights into the current situation of women in the country. UN 3 - وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للحوار الصريح والبناء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة مما ألقى مزيدا من الضوء على الحالة الراهنة للمرأة في البلد.
    In order to increase women's role in decision-making, a survey had been made in 2000 of the current situation of women in the public, private and political spheres, the results of which would be taken into account in creating a national observatory on gender issues. UN وبغية زيادة دور المرأة في عملية صنع القرار، أُجريت دراسة استقصائية في عام 2000 عن الحالة الراهنة للمرأة في المجالات العامة، والخاصة والسياسية، وستوضع النتائج التي أسفرت عنها هذه الدراسة في الاعتبار لدى إنشاء مرصد وطني للمسائل الجنسانية.
    It also commends the State party for the written replies to the questions of the Committee's pre-session working group, and the oral presentation of the delegation that sought to clarify the current situation of women in Greece, and provided additional information on the implementation of the Convention. UN وتشيد أيضا بالدولة الطرف على تقديمها ردودا كتابية على أسئلة فريق اللجنة العامل لما قبل الدورة، وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد، الذي سعى إلى توضيح الحالة الراهنة للمرأة في اليونان، وقدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية.
    It also commends the Government for the comprehensive written replies to the questions of the Committee's pre-session working group, and the oral presentation of the delegation, who sought to clarify the current situation of women in Egypt and provided additional information on the implementation of the Convention. UN كما تثني على الحكومة لتقديمها إجابات مكتوبة شاملة على الأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة وعلى العرض الشفوي الذي قدمه الوفد والذي حاول فيه توضيح الحالة الراهنة للمرأة في مصر وقدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee congratulates the State party on its delegation, headed by the President of the National Women's Council. It commends the State party for the oral presentation made by the delegation, which sought to clarify the current situation of women in Argentina and provided additional information on the implementation of the Convention in the country. UN وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على دور وفدها الذي ترأسه رئيسة المجلس الوطني للمرأة، وهي تشيد بالدولة الطرف على العرض الشفوي الذي قدمه الوفد والذي سعى إلى توضيح الحالة الراهنة للمرأة في الأرجنتين وقدم معلومات إضافية عن تنفيذ الاتفاقية في البلد.
    87. During his recent visit to the area, the Special Rapporteur heard for the first time preference being expressed for a situation of aerial bombardment, rocket and artillery attacks over the current situation of women in Afghan cities under the control of the Taliban movement. UN ٨٧ - وأثناء الزيارة التي قام بها المقرر الخاص مؤخرا إلى المنطقة، سمع للمرة اﻷولى أصواتا تعرب عن تفضيل الحالة في طل القصف الجوي والهجمات بالصواريخ والمدفعية عن الحالة الراهنة للمرأة في المدن اﻷفغانية الخاضعة لسيطرة حركة طالبان.
    Pursuant to Economic and Social Council resolution 2000/9 of 27 July 2000, the present report provides an overview of the current situation of women and girls in Afghanistan against the background of the deteriorating socio-economic conditions, continued conflict and discriminatory edicts issued by the Taliban authorities. UN عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/9، المؤرخ 27 تموز/يوليه 2000، يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الحالة الراهنة للمرأة والفتاة في أفغانستان في ظل تدهور الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية، واستمرار الصراع، والمراسيم التمييزية الصادرة عن سلطات طالبان.
    30. Ms. OUEDRAOGO noted that paragraph 22 of the addendum gave no details on the actual situation of women and how they must advance to arrive at equality with men, and she expected that the next report would do so. UN ٣٠ - السيدة ويدراوغو: قالت إن الفقرة ٢٢ من اﻹضافة لا تورد أي تفاصيل عن الحالة الراهنة للمرأة وكيف يجب النهوض بها لبلوغ المساواة مع الرجل، وأنها تتوقع أن يتحقق ذلك في التقرير المقبل.
    Taking into account the information provided in the previous report regarding the adoption of positive actions for the promotion of equality between women and men and the participation of women in the military and police forces, the present situation of women in these areas is as follows: UN مع مراعاة المعلومات المقدمة في التقرير السابق فيما يتعلق باتخاذ إجراءات إيجابية من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل ومشاركة المرأة في قوات الجيش والشرطة، فإن الحالة الراهنة للمرأة في هذه المجالات كما يلي:
    The participants had extensive discussions on the three subthemes: the present situation of women in the outlying regions, empowering women for economic and social development in the outlying regions and tapping non-governmental organization resources for women's development in the outlying regions. UN وأجرى المشاركون مناقشات مستفيضة للمواضيع الفرعية الثلاثة التالية: الحالة الراهنة للمرأة في المناطق البعيدة، وتمكين المرأة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق البعيدة، والحصول على موارد من المنظمات غير الحكومية لتنمية المرأة في المناطق البعيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more