However, the current political situation in the Mano River Union has slowed progress in implementing the initiative. | UN | غير أن الحالة السياسية الراهنة في اتحاد نهر مانو أدت إلى تباطؤ التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرة. |
The Committee was informed that the encumbrance of the Assistant Secretary-General post serves as a temporary measure in view of the current political situation in MINURSO. | UN | وأبلغت اللجنة أن شغل وظيفة الأمين العام المساعد إنما هو إجراء مؤقت تمليه الحالة السياسية الراهنة في البعثة. |
Members of the Council expressed their respect for the sovereignty and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina and raised their concerns about the current political situation in the country. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن احترامهم لسيادة البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها وعن قلقهم إزاء الحالة السياسية الراهنة في البلد. |
Two delegations expressed concern about the current political situation in the country and asked why the programme had not taken this adequately into account. | UN | وأعرب وفدان عن القلق بشأن الحالة السياسية الراهنة في البلد وسألا عن السبب في أن البرنامج لم يأخذ هذا في الحسبان بالقدر الكافي. |
61. The Government considered the National Commission for Lebanese Women to be an important body in the light of the current political situation in Lebanon. | UN | 61 - والحكومة تعتبر الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية هيئة هامة في ضوء الحالة السياسية الراهنة في لبنان. |
Statement on the current political situation in Haiti, issued on | UN | بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي |
3. The Regional Summit affirms that the immediate problem of the current political situation in Burundi is basically that of illegality, which is the culmination of the deliberate process which started in October 1993. | UN | ٣ - واجتماع القمة الاقليمي يؤكد إن المشكلة المباشرة في الحالة السياسية الراهنة في بوروندي تتمثل أساسا في عدم الشرعية، التي بلغت بها العملية المدبرة منذ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ أوجها. |
:: Discussing in detail the current political situation in Bosnia and Herzegovina, emphasize the requirement to meet the challenges throughout 2010, in particular the general elections period, with restraint and calm | UN | :: يؤكدون، إثر مناقشتهم لتفاصيل الحالة السياسية الراهنة في البوسنة والهرسك، الحاجة إلى القيام طوال عام 2010 بالتصدي للتحديات، وبخاصة خلال فترة الانتخابات العامة، مع ممارسة ضبط النفس والتحلي بالهدوء |
It covers the current political situation in Georgia, presents the history behind the conflict, and describes the actions taken by the Georgian Government in response to Russia's relentless provocations. | UN | وتتناول الوثيقة الحالة السياسية الراهنة في جورجيا، وتعرض الخلفية التاريخية للنزاع، وتقدِّم وصفاً للإجراءات التي اتخذتها الحكومة الجورجية رداً على استفزازات روسيا المتواصلة. |
On 22 February, at an open meeting, the Interim Prime Minister of Haiti, Gérard Latortue, briefed the Council on the current political situation in Haiti. | UN | وخلال جلسة مفتوحة عقدت في 22 شباط/فبراير، قدم السيد جيرالد لاتورتي، رئيس وزراء جمهورية هايتي بالنيابة إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي. |
In the present case, the Committee is not persuaded that the current political situation in Bangladesh, coupled with the low alleged level of responsibility in the BFP, place the complainant at present danger of being tortured on the basis of membership of the BFP in a non-prominent position. | UN | ولم تقتنع اللجنة، في القضية الحالية، بأن الحالة السياسية الراهنة في بنغلاديش، مقترنة بالمستوى المتدني المزعوم للمسؤولية التي كان صاحب الشكوى يضطلع بها في صفوف حزب الحرية البنغلاديشي، تُعرِّض صاحب الشكوى حالياً لخطر التعذيب بسبب عضويته في الحزب المذكور الذي كان يشغل فيه منصباً غير بارز. |
In the present case, the Committee is not persuaded that the current political situation in Bangladesh, coupled with the low alleged level of responsibility in the BFP, place the complainant at present danger of being tortured on the basis of membership of the BFP in a non-prominent position. | UN | ولم تقتنع اللجنة، في القضية الحالية، بأن الحالة السياسية الراهنة في بنغلاديش، مقترنة بالمستوى المتدني المزعوم للمسؤولية التي كان صاحب الشكوى يضطلع بها في صفوف حزب الحرية البنغلاديشي، تُعرِّض صاحب الشكوى حالياً لخطر التعذيب بسبب عضويته في الحزب المذكور الذي كان يشغل فيه منصباً غير بارز. |
Following the many provocative statements made during this meeting, especially by the delegations of the Democratic Republic of the Congo and Angola, Uganda has been obliged to state its position clearly on the current political situation in the Democratic Republic of the Congo. | UN | في أعقاب البيانات الاستفزازية الكثيرة التي أدلي بها أثناء هذا الاجتماع، وخصوصا من وفدي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا، كان لزاما على أوغندا أن تبين موقفها بوضوح بشأن الحالة السياسية الراهنة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
11. The Secretariat provided the Committee with information, including statistical data and information on the current political situation in the country, which supplemented that provided by the Comoros. | UN | ١١ - وزودت اﻷمانة العامة اللجنة بمعلومات تشمل بيانات إحصائية ومعلومات عن الحالة السياسية الراهنة في البلد، أكملت ما قدمته جزر القمر. |
11. The Secretariat provided the Committee with information, including statistical data and information on the current political situation in the country, which supplemented that provided by the Comoros. | UN | ١١ - وزودت اﻷمانة العامة اللجنة بمعلومات تشمل بيانات إحصائية ومعلومات عن الحالة السياسية الراهنة في البلد، أكملت ما قدمته جزر القمر. |
They agreed to propose the convening of an ASEAN-China Senior Officials' Meeting, which will review the current political situation in the South China Sea, review current bilateral and multilateral cooperative mechanisms, and identify specific ways and means to concretely implement the Declaration. | UN | ووافقت على أن تقترح عقد اجتماع لكبار مسؤولي الرابطة والصين، ليتولى استعراض الحالة السياسية الراهنة في بحر الصين الجنوبي، واستعراض الآليات التعاونية الثنائية والمتعددة الأطراف الحالية، وتقرير طرق ووسائل محددة للتنفيذ الفعلي للإعلان. |
10:30 His Excellency Yuriy Sergeyev, Permanent Representative of Ukraine (on the current political situation in Ukraine) | UN | 10:30 إحاطة إعلامية يقدمها السفير يوري سرغييف، الممثل الدائم لأوكرانيا (بشأن الحالة السياسية الراهنة في أوكرانيا). |
I have the honour to bring to your attention the statement on the current political situation in Haiti issued on 26 January 1999 by the Presidency of the European Union (see annex). | UN | أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي )انظر المرفق(. |
Letter dated 27 January 1999 (S/1999/91) from the representative of Germany addressed to the Secretary-General, transmitting a statement on the current political situation in Haiti, issued on 26 January 1999 by the Presidency of the European Union. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )S/1999/91( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثــل ألمانيــا يحيــل بها البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ٢٦ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩ بشأن الحالة السياسية الراهنة في هايتي. |