The Special Rapporteur has raised the difficult situation of this group in various communications and during country visits. | UN | وقد أثارت المقررة الخاصة في مختلف الرسائل وخلال الزيارات القطرية الحالة الصعبة التي تعيشها هذه الفئة. |
In addition, and despite its difficult situation, my country will never set aside its responsibility to act within the international community. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من الحالة الصعبة لبلدي، فإنه لن يتخلى أبداً عن مسؤوليته إزاء العمل ضمن المجتمع الدولي. |
We must support that dynamic and help the Libyans emerge from this difficult situation. | UN | يجب علينا دعم تلك الدينامية ومساعدة الليبـي ين على الخروج من هذه الحالة الصعبة. |
In that regard, we would like to express our appreciation to those States that host refugees, despite the already difficult situation in some of those countries. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا للدول التي تستضيف لاجئين، على الرغم من الحالة الصعبة بالفعل في بعض تلك البلدان. |
Poverty is the cause and the effect of the dire situation of education in Cambodia today. | UN | والفقر هو سبب ونتيجة الحالة الصعبة لقطاع التعليم في كمبوديا اليوم. |
The Dominican Republic particularly appreciates the follow-up by the Security Council to the continuing difficult situation in the neighbouring Republic of Haiti. | UN | وتقدر الجمهورية الدومينيكية بوجه خاص متابعة مجلس الأمن لاستمرار الحالة الصعبة في جمهورية هايتي المجاورة. |
I would also like to welcome the Minister for Foreign Affairs of Belgium and to recognize his ongoing commitment and that of his country to this difficult situation. | UN | كما أود أن أرحب بوزير خارجية بلجيكا وأن أنوه بالتزامه المستمر وبالتزام بلده نحو هذه الحالة الصعبة. |
She stressed the importance of understanding the difficult situation of staff working at hazardous areas. | UN | وأكدت على أهمية فهم الحالة الصعبة التي يعيش فيها الموظفون العاملون في مناطق محفوفة بالخطر. |
The Committee appreciates the fact that, despite the difficult situation faced by the country, the Government has shown the will to continue the constructive dialogue with the Committee. | UN | وتقدر اللجنة ما أبدته الحكومة من إرادة لمواصلة الحوار البناء مع اللجنة بالرغم من الحالة الصعبة التي يواجهها البلد. |
That was the reason why his country found itself in the very difficult situation of hosting more than 800,000 refugees. | UN | وأوضح أن ذلك هو سبب الحالة الصعبة جدا التي تجد فيها نفسهـــا بلدان كتنزانيا التي تستضيف أكثر من 000 800 لاجئ. |
It should be pointed out, however, that the difficult situation of women refugees is largely accounted for by the overall situation of refugees in the Republic. | UN | على أنه تنبغي اﻹشارة إلى أن الحالة الصعبة للاجئات تُعزى بدرجة كبيرة إلى الحالة العامة للاجئين فـي الجمهورية. |
For instance, the difficult situation concerning the salaries of judges described to the Special Rapporteur during the course of his visit to Peru has improved. | UN | فقد تحسنت، مثلاً، الحالة الصعبة فيما يتعلق بمرتّبات القضاة، التي كانت قد شُرحت للمقرر الخاص أثناء زيارته لبيرو. |
While understanding the difficult situation in Lebanon, the Working Group remains, however, concerned at the fact that only 2 out of 287 cases have been clarified by the Government. | UN | وبينما يتفهم الفريق العامل الحالة الصعبة في لبنان، فإنه لا يزال قلقا من كون الحكومة لم توضح سوى حالتين من أصل ٢٨٧ حالة. |
In this context, the authors argue that the condition for the waiver, namely the difficult situation of Japan's economy, does no longer exist. | UN | وفي هذا الصدد، يدفع صاحبا البلاغ بأن ظروف التنازل، أي الحالة الصعبة للاقتصاد الياباني، لم تعد قائمة. |
The question for us all is can that difficult situation being experienced today, particularly by the less developed countries, be saved. | UN | والسؤال الموجه إلينا جميعا هو هل يمكن الخلاص من تلك الحالة الصعبة التي نشهدها اليوم، وخاصة في أقل البلدان نموا. |
Food, climate, energy and financial problems are aggravating the already difficult situation of developing countries. | UN | وتؤدي مشاكل الغذاء والمناخ والطاقة والمشاكل المالية إلى تفاقم الحالة الصعبة أصلا في الدول النامية. |
The ongoing difficult situation we face in the field of disarmament and international security is unfortunate. | UN | إن الحالة الصعبة المستمرة التي نواجهها في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي أمر مؤسف. |
They are especially felt in our region, bearing in mind the difficult situation in Afghanistan. | UN | وستشعر منطقتنا ذلك خصوصا مع وضع الحالة الصعبة القائمة في أفغانستان بالاعتبار. |
I call upon all the representatives to consider all the aspects of this difficult situation. | UN | أهيب بجميع الممثلين أن ينظروا في جميع جوانب هذه الحالة الصعبة. |
This dire situation has negatively impacted the goals of eradicating extreme poverty and hunger among the Palestinian people. | UN | فلقد أثرت هذه الحالة الصعبة تأثيرا سلبيا على هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع بين الشعب الفلسطيني. |
Besides, it's my understanding that you had quite the day yourself, with Annie acting the hard case again. | Open Subtitles | بالأضافة , أنه فهمي بانك كان لديك اليوم تمام لنفسك ؟ مع تمصيل آني الحالة الصعبة مجددا |
Sweden is deeply concerned by the severe situation and wishes to extend its assurance of committed, strong support to Pakistan. | UN | ويساور السويد بالغ القلق إزاء الحالة الصعبة وتود أن تعرب عن تأكيدها للدعم الثابت والقوي لباكستان. |
He cautioned that the international community had to be realistic about what could be achieved, given the very challenging situation. | UN | وحذر من أن على المجتمع الدولي أن يكون واقعياً فيما يتعلق بالأمور التي يمكن تحقيقها بالنظر إلى الحالة الصعبة للغاية. |