"الحالة العالمية" - Translation from Arabic to English

    • the world situation
        
    • global situation
        
    • the global status
        
    • the global state
        
    • international situation
        
    • global status of
        
    Our message is one of optimism about the world situation. UN إنّ رسالتنا رسالة تفاؤل بشأن الحالة العالمية.
    This general debate is an occasion for those responsible for the national life of every country to come together to take the pulse of the world situation. UN إن هذه المناقشة فرصة لاجتماع المسؤولين عن الحياة الوطنية لكل بلد بغية جس نبض الحالة العالمية.
    Report of the Secretariat on the world situation with regard to drug abuse UN تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بتعاطي المخدرات
    Moreover, it would spare the world from a conflagration that could have catastrophic consequences, given the current global situation. UN ثم إنها تجنب العالم حريقا جائحا يمكن أن تكون له عواقب كارثية، بالنظر إلى الحالة العالمية الراهنة.
    Hungary considers this problem to be a considerable factor in inducing this severe global situation. UN وترى هنغاريا أن هذه المشكلة يجب أن تكون عاملا هاما في حث هذه الحالة العالمية الشديدة.
    the global status Watch (GSW) became the principal way national coordinators shared information on the status of their critical infrastructure. UN وأصبحت آلية رصد الحالة العالمية الطريقة الأساسية التي اعتمدها المنسقون الوطنيون لتبادل المعلومات بشأن مركز هياكلهم الأساسية الحرجة.
    It was the intention of the Brazilian Government to present to this session of the General Assembly a draft resolution on the global state of nuclear disarmament. UN وكانت الحكومة البرازيلية تنوي أن تقدم لدورة الجمعية العامة هذه مشروع قرار بشأن الحالة العالمية لنـزع السلاح النووي.
    Report of the Secretariat on the world situation with regard to illicit drug trafficking UN تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Most representatives were of the view that mankind is faced with a common challenge in the wake of drastic changes in the world situation. UN وقد أجمع معظم الممثلين على أن الجنس البشري يواجه تحديا مشتركا في أعقاب التغيرات الجذرية التي جرت في الحالة العالمية.
    Admittedly the world situation has undergone drastic changes as compared to the cold war era. UN ولا يُنكَر أن الحالة العالمية قد شهدت تغيرات بالغة اﻷثر مقارنةً بعهد الحرب الباردة.
    As noted above, the rise in literacy rates and the expansion of school enrolments represent a potent and positive transformation in the world situation. UN وعلى النحو المبين أعلاه، يمثل ارتفاع معدلات محو اﻷمية والتوسع في القيد بالمدارس تحولا إيجابيا فعالا في الحالة العالمية.
    Report of the Secretariat on the world situation with regard to drug abuse UN تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات
    Report of the Secretariat on the world situation with regard to illicit drug trafficking UN تقرير اﻷمانة عن الحالة العالمية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات
    These sources begin to provide a valuable basis for surveying the global situation of human rights. UN وقد بدأت هذه المصادر في توفير أساس قيم لمسح الحالة العالمية لحقوق الإنسان.
    The current global situation demands strengthening the credibility of the international regime for disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN وتتطلب الحالة العالمية الحالية تعزيز مصداقية النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    He highlighted those issues embodied in the goals that aimed to improve the global situation of young people, such as the important focus on education. UN وسلط الضوء على ما تنطوي عليه الأهداف من مسائل ترمي إلى تحسين الحالة العالمية للشباب، مثل أهمية التركيز على التعليم.
    The global situation was no less complex currently than in the 1960s when the Treaty had been conceived and adopted. UN وقالت إن الحالة العالمية لم تقل تعقيدا الآن عنها خلال الستينات عند وضع المعاهدة واعتمادها.
    The global situation was no less complex currently than in the 1960s when the Treaty had been conceived and adopted. UN وقالت إن الحالة العالمية لم تقل تعقيدا الآن عنها خلال الستينات عند وضع المعاهدة واعتمادها.
    6. the global status of conscientious objection to military service is presented in the annex. UN 6- وترد في المرفق الحالة العالمية للاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    In 2002, IAEA is planning an international symposium to review and update the global status of nuclear desalination. UN وفي عام 2002، تنوي الوكالة تنظيم ندوة دولية لاستعراض الحالة العالمية لإزالة ملوحة الماء بالطاقة الذرية واستكمال المعلومات المتعلقة بها.
    Advisory board meeting and technical advisory group meeting for the review and assessment system for the annual report on the global state of vulnerability, risk trends and disaster reduction UN اجتماع المجلس الاستشاري واجتماع الفريق الاستشاري التقني بشأن نظام الاستعراض والتقييم للتقرير السنوي عن الحالة العالمية لمدى التأثر بالمخاطر واتجاهات المخاطر والحد من الكوارث
    In fact, the initiation and progress of the negotiations and the future signing, ratification and entry into force of the treaty are all closely linked to the changes in the international situation. UN والواقع إن مباشرة المفاوضات وتقدمها والتوقيع والتصديق على المعاهدة وبدء نفاذها مستقبلا كلها عوامل وثيقة الصلة بالتغيرات التي حدثت في الحالة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more