"الحالة العامة" - Translation from Arabic to English

    • the overall situation
        
    • general situation
        
    • general status
        
    • overall status
        
    • overall situation of
        
    • the general state
        
    • the situation
        
    • the overall state
        
    Since my last report, military activities have intensified throughout the country and the overall situation has further deteriorated. UN وقد اشتدت حدة اﻷعمال العسكرية في جميع أنحاء البلد، منذ تقريري اﻷخير، وازدادت الحالة العامة تدهورا.
    The prosecutor should not initiate any case unless the overall situation pertaining to that case had been referred to the court. UN فينبغي ألا يبادر المدعي العام إلى تحريك أي دعوى إلا إذا أحيلت إلى المحكمة الحالة العامة المتعلقة بتلك القضية.
    Focus area 5 will promote knowledge-generation on the overall situation of children and women and related causal factors. UN وسوف يشجع مجال التركيز 5 توليد المعارف عن الحالة العامة للأطفال والمرأة والعوامل السببية ذات الصلة.
    Nothing in the current relations between the two countries justifies such a decision, nor does the general situation in the Gulf. UN والواقع أنه ليس هناك في حالة العلاقات بين البلدين ما يبرر مثل هذا القرار أو الحالة العامة في الخليج.
    The Board held that the general situation in the Democratic Republic of the Congo does not constitute grounds for asylum. UN ورأى المجلس أن الحالة العامة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تشكل سبباً للجوء.
    At its first six plenary meetings, the Conference reviewed the general status and operation of the Convention. UN واستعرض المؤتمر في جلساته العامة الست الأولى الحالة العامة للاتفاقية وسير العمل بها.
    Information is provided below on the 10 recommendations listed as outstanding from prior periods and the overall status of prior recommendations. UN وترد أدناه معلومات عن التوصيات العشر الجاري تنفيذها بوصفها توصيات متبقية من فترات سابقة وعن الحالة العامة للتوصيات.
    the overall situation in the country was characterized by high vulnerability. UN حيث تتسم الحالة العامة في البلد بدرجة عالية من الضعف.
    This sixty-sixth session of the General Assembly once again provides us with an opportunity to reflect on the overall situation in the world. UN تتيح لنا الدورة السادسة والستون للجمعية العامة مرة أخرى فرصة للتفكير في الحالة العامة في العالم.
    It reiterated that there were still some concerns about the overall situation of human rights in New Zealand, in particular regarding the situation of Maori and Asian and Pacific minorities. UN وكررت القول بأنه لا تزال هنالك بعض أوجه القلق بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في نيوزيلندا، وبخاصة فيما يتعلق بحالة أقليات الماوريين والآسيويين وسكان منطقة المحيط الهادئ.
    While the overall situation in Finland was good, there remained work to be done to respond to new challenges in the protection and promotion of full gender equality. UN وفي حين تعتبر الحالة العامة في فنلندا جيدة، لا تزال هناك أعمال يتعيَّن القيام بها للاستجابة للتحديات الجديدة في حماية وتعزيز المساواة التامة بين الجنسين.
    15. the overall situation in the area of responsibility remained generally calm. UN 15 - وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية هادئة بوجه عام.
    the overall situation remained calm but tensions had increased in the north following the issuance of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN فقد ظلت الحالة العامة هادئة، ولكن زادت حدة التوترات في الشمال في أعقاب الفتوى التي صدرت عن محكمة العدل الدولية.
    Over the past year, the overall situation in East Timor has continued to improve. UN خلال العام الماضي، واصلت الحالة العامة في تيمور الشرقية تحسنها.
    general situation of women in the rural zones and measures to eliminate discrimination against them UN الحالة العامة للمرأة في المناطق الريفية والتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضدها
    general situation regarding the term " discrimination against women " UN الحالة العامة بالنسبة لعبارة " التمييز ضد المرأة "
    The State party notes that the general situation is improving and that the assessment of the complainant's claims must be made in the light of current conditions. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الحالة العامة آخذة في التحسن، وأن تقييم ادعاءات مقدم الشكوى يجب أن يتم على ضوء الأوضاع الحالية.
    Welcoming the fact that the general situation in Tajikistan has remained relatively calm with better security than in earlier periods, while noting that the situation in some parts of the country remained tense, UN وإذ يرحب بأن الحالة العامة في طاجيكستان ظلت هادئة نسبيا مع تحسن اﻷمن عما كان عليه في الفترات السابقة، ولكنه يلاحظ أن الحالة لا تزال متوترة في بعض أنحاء البلد،
    Consideration of the general status and operation of the Convention UN النظر في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها
    In both cases, the Committee gained a broader picture of the overall status of the implementation of the Convention. UN وقد أتاح هذا للجنة تكوين فكرة واضحة عن الحالة العامة المحيطة بتنفيذ الاتفاقية.
    At the beginning of 2001, there was an extensive discussion in the Territory's press of the general state of the economy. UN وفي بداية عام 2001، جرى نقاش واف في صحف الإقليم بشأن الحالة العامة للاقتصاد.
    There were no major changes in the overall state of stocks and fisheries catches since the last assessment made in 2005. UN ولم تطرأ تغيرات كبيرة على الحالة العامة للأرصدة وكميات المصيد منذ آخر تقييم أُجري في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more