Members of the Council who addressed the situation in Ukraine expressed support for a political solution and ending the violence. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس الذين تناولوا الحالة في أوكرانيا عن تأييدهم للتوصل إلى حل سياسي وإنهاء أعمال العنف. |
The Special Rapporteur on religious intolerance had made a number of groundless accusations concerning the situation in Ukraine. | UN | وذكر أن المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني أورد اتهامات لا أساس لها بشأن الحالة في أوكرانيا. |
44. We express our deep concern at the situation in Ukraine. | UN | ٤٤ - ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء الحالة في أوكرانيا. |
355. On 1 March, the Council held a briefing, followed by consultations of the whole, on the situation in Ukraine. | UN | ٣٥٥ - وفي 1 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة أعقبتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته بشأن الحالة في أوكرانيا. |
On 1 March, the Security Council held a briefing followed by consultations of the whole, on the situation with regard to Ukraine. | UN | وفي 1 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة أعقبتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته، بشأن الحالة في أوكرانيا. |
Council members that addressed the situation in Ukraine expressed support for a political solution to end the violence. | UN | وأعرب أعضاء المجلس الذين تناولوا الحالة في أوكرانيا عن تأييدهم للتوصل إلى حل سياسي من أجل إنهاء أعمال العنف. |
Like a mirror, the situation in Ukraine reflects what is going on and what has been happening in the world over the past several decades. | UN | إن الحالة في أوكرانيا تعكس، كالمرآة، ما يجري حاليا وما جرى في العالم على مدى عدة عقود ماضية. |
The Council was briefed by the Deputy Secretary-General, who echoed the grave concern of the Secretary-General about the deterioration of the situation in Ukraine. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من نائب الأمين العام، الذي كرر الإعراب عن القلق البالغ الذي يساور الأمين العام إزاء تدهور الحالة في أوكرانيا. |
The Prosecutor opened a preliminary examination of the situation in Ukraine in order to establish whether the Rome Statute criteria for opening an investigation had been met. | UN | وفتحت المدعية العامة دراسة تمهيدية بشأن الحالة في أوكرانيا من أجل تحديد ما إذا كانت معايير نظام روما الأساسي اللازمة لفتح باب التحقيق قد استوفيت. |
On 3 March, the Council held a briefing on the situation in Ukraine. | UN | وفي 3 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن الحالة في أوكرانيا. |
Some Council members highlighted the precarious situation of national minorities in Crimea and asked for continued reporting on the situation in Ukraine to the Security Council. | UN | وسلط بعض أعضاء المجلس الضوء على هشاشة أوضاع الأقليات القومية في شبه جزيرة القرم، وطلبوا مواصلة تقديم تقارير عن الحالة في أوكرانيا إلى مجلس الأمن. |
On 28 May, the Council convened an open meeting on the situation in Ukraine. | UN | وفي 28 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن الحالة في أوكرانيا. |
9. Ms. Petrenko (Ukraine) said that the Human Rights Council had been one of the major international platforms monitoring the situation in Ukraine. | UN | 9 - السيدة بيترينكو (أوكرانيا): قالت إن مجلس حقوق الإنسان من المنابر الدولية الرئيسية التي تراقب الحالة في أوكرانيا. |
At the same time, we are grateful to all those who understood our actions in Crimea; we are grateful to the people of China, whose leaders have always considered the situation in Ukraine and Crimea taking into account the full historical and political context, and greatly appreciate India's reserve and objectivity. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نشعر بالامتنان لكل من فهم دواعي الإجراءات التي اتخذناها في القرم؛ ونعرب عن شكرنا للشعب الصيني، الذي نظر قادته في الحالة في أوكرانيا والقرم دائما في ظل المراعاة التامة للسياق التاريخي والسياسي، ونعرب عن تقديرنا الكبير للتحفّظ والموضوعية اللذين أبدتهما الهند. |
the situation in Ukraine gave cause for concern: the breach of the Memorandum on Security Assurances in Connection with Ukraine's Accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (Budapest Memorandum) of 1994 had resulted in a change in the threat perception in many capitals. | UN | وواصل حديثه قائلا إن الحالة في أوكرانيا تدعو إلى القلق، فقد أسفر الإخلال بمذكرة الضمانات الأمنية المتعلقة بانضمام أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (مذكرة بودابست) لعام 1994 عن تغيير في تصور الخطر في العديد من العواصم. |
On 10 March, the Council held a private meeting on the situation in Ukraine during which Under-Secretary-General for Political Affairs Jeffrey Feltman briefed on recent developments in Ukraine, including the increasingly complex situation in Crimea, where the local authorities announced the holding of a referendum on the legal status of Crimea. | UN | وفي 10 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة خاصة بشأن الحالة في أوكرانيا قدّم خلالها جيفري فيلتمان، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة بشأن آخر المستجدات في أوكرانيا، بما في ذلك الحالة في شبه جزيرة القرم التي تزداد تعقيدا، حيث أعلنت السلطات المحلية عن إجراء استفتاء بشأن المركز القانوني لشبه جزيرة القرم. |
On 19 March, the Council held a briefing on the situation with regard to Ukraine. | UN | وفي 19 آذار/مارس، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن الحالة في أوكرانيا. |