"الحالة في الإقليم" - Translation from Arabic to English

    • the situation in the Territory
        
    • the situation in the province
        
    Numerous petitioners had also been heard, and had provided direct information on the situation in the Territory. UN كما استمع إلى التماسات عديدة قدمت معلومات مباشرة عن الحالة في الإقليم.
    He denounced the repeated violations of the Charter and United Nations resolutions by Member States and the failure of the United Nations even to provide basic information about the situation in the Territory, for which no administering Power had been named. UN وندد بالانتهاكات المتكررة لميثاق الأمم المتحدة وقراراتها من قبل الدول الأعضاء، وبفشل المنظمة في مجرد توفير معلومات أساسية عن الحالة في الإقليم الذي لم تحدد له دولة قائمة بالإدارة.
    The Assembly requested the Special Committee to keep the situation in the Territory under active consideration and to render all assistance to the Secretary-General to facilitate implementation of the resolution. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تبقي الحالة في الإقليم قيد النظر النشط وأن تقدم كل المساعدة إلى الأمين العام بهدف تيسير تنفيذ ذلك القرار.
    (m) In this connection, underlined the importance of securing substantive and reliable information about the situation in the Territory as a means of complementing the informational working paper prepared by the Secretariat; UN (م) وفي هذا الصدد، شددوا على أهمية ضمان معلومات موضوعية وموثوقة عن الحالة في الإقليم كوسيلة لاستكمال ورقة العمل التي أعدتها الأمانة العامة؛
    We are especially distressed by the extremely low number of refugee returns, which are the most useful indicator for assessing the situation in the province. UN ونشعر بخيبة الأمل خصوصا إزاء عدد العائدين المتدني للغاية، وهم أفضل مؤشر إلى تقييم الحالة في الإقليم.
    95. MINURSO is responsible for monitoring, assessing and reporting on local developments affecting or relating to the situation in the Territory, maintenance of the ceasefire, and political and security conditions affecting the peace process led by my Personal Envoy. UN 95 - وبعثة الأمم المتحدة هي المسؤولة عن رصد التطورات المحلية التي تؤثر الحالة في الإقليم أو التطورات ذات الصلة بها وتقييمها وتقديم تقارير بشأنها، والحفاظ على وقف إطلاق النار، والظروف السياسية والأمنية التي تؤثر على عملية السلام التي يقودها مبعوثي الشخصي.
    21. The Secretary-General pointed out that MINURSO was responsible for monitoring, assessing and reporting on local developments affecting or relating to the situation in the Territory, maintenance of the ceasefire, and political and security conditions affecting the peace process led by his Personal Envoy. UN 21 - وأشار الأمين العام إلى أن البعثة هي المسؤولة عن رصد التطورات المحلية التي تؤثر في الحالة في الإقليم أو التطورات ذات الصلة بها وتقييمها وتقديم تقارير بشأنها، والحفاظ على وقف إطلاق النار، والظروف السياسية والأمنية التي تؤثر على عملية السلام التي يقودها مبعوثه الشخصي.
    122. In addition to its ceasefire monitoring function and as the only significant international presence in the Territory, MINURSO is also responsible for standard peacekeeping functions, such as monitoring, assessing and reporting on local developments affecting or relating to the situation in the Territory, as well as on political and security conditions affecting the negotiating process led by my Personal Envoy. UN 122 - وبالإضافة إلى اضطلاع البعثة بوظيفة رصد وقف إطلاق النار، وبوصفها الوجود الدولي الهام الوحيد في الإقليم، فإنها تضطلع أيضا بمسؤولية أداء المهام الأساسية لحفظ السلام، مثل الرصد والتقييم والإبلاغ عن المستجدات المحلية التي تؤثر في الحالة في الإقليم أو تتعلق بها، فضلا عن الظروف السياسية والأمنية التي تؤثر في عملية التفاوض التي يقودها مبعوثي الشخصي.
    103. In addition to its ceasefire monitoring function and as the only significant international presence in Western Sahara, MINURSO is also responsible for standard peacekeeping functions, such as monitoring, assessing and reporting on local developments affecting or relating to the situation in the Territory, as well as on political and security conditions affecting the negotiating process led by my Personal Envoy. UN 103 - وإلى جانب مهمة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة، وبصفتها الوجود الدولي الوحيد ذي الشأن في الصحراء الغربية، فإنها تتولى أيضا المسؤولية عن مهام حفظ السلام العادية، من قبيل الرصد، والتقييم، وتقديم التقارير عن التطورات التي تحدث على الصعيد المحلي، والتي تؤثر على الحالة في الإقليم أو تتصل بها، وعن الظروف السياسية والأمنية التي تؤثر على عملية التفاوض التي يقودها مبعوثي الشخصي.
    Serbia, as a State party to the Covenant, would make a presentation on the situation in the province to enable the Committee to make an assessment thereof and offer recommendations to UNMIK on how to implement the Convention in the part of the national territory it was administering. UN وقال إن صربيا، باعتبارها بلداً طرفاً في العهد، ستعرض الحالة في الإقليم لكي تيسِّر على اللجنة تقييمها والخروج بالتوصيات اللازمة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة بشأن تطبيق العهد في ذلك الجزء من الأراضي الوطنية التي تقع تحت إدارتها.
    Our delegation is grateful to the Secretary-General for his report on the activities of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and to the head of the Mission, Mr. Jessen-Petersen, for his comprehensive briefing on the situation in the province. UN إن وفدنا يشعر بالامتنان للأمين العام على تقريره عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ولرئيس البعثة، السيد جيسن - بيترسن، على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة في الإقليم.
    As recently as May this year, during the Council's discussion (see S/PV.6314) of the Secretary-General's report (S/2010/169) on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), we drew the international community's attention to the fact that the situation in the province was far from stable and that it was of particular concern. UN وقبل فترة قصيرة لا تتجاوز أيار/مايو هذا العام، وخلال مناقشة المجلس (انظر S/PV.6314) لتقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (انظر (S/2010/169، استرعينا انتباه المجتمع الدولي إلى حقيقة أن الحالة في الإقليم أبعد ما تكون عن الاستقرار وتثير قلقا بصورة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more