| All potential contractors have visited the area to assess the situation before deciding whether to tender for the work. | UN | وقد زار جميع المقاولين المحتملين المنطقة لتقييم الحالة قبل تقرير ما إذا كانوا سيتقدمون بعطاءات لإنجاز العمل. |
| Comparing the situation before 2004 and some time after 2004 would therefore provide some indication of its impact. | UN | ولذا فإن المقارنة بين الحالة قبل 2004 والحالة في وقت بعد 2004 تعطي بعض الدلالة على أثرها. |
| The resolution requested the Secretary-General to provide an assessment of the situation before the end of the mandate period. | UN | وطلب القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقييما عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية. |
| The resolution also requested the Secretary-General to provide a report on the situation before the end of the mandate period. | UN | وطلب القرار إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية فترة الولاية. |
| Perhaps we should consider this aspect of the situation before coming to any definitive conclusions. | UN | وربما ينبغي لنا النظر في هذا الجانب من الحالة قبل الخلوص الى أية استنتاجات نهائية. |
| However, it is the view of the Committee that there is a need for further refinement and precision in the delineation of indicators, including a description of the situation before the implementation of the projects so as to be able better to measure the results achieved. | UN | بيد أن الأمر يستلزم في رأي اللجنة، مزيدا من التحسين والدقة في تحديد المؤشرات، مما يشمل بيان الحالة قبل تنفيذ المشاريع بحيث يتسنى قياس النتائج المحرزة على نحو أفضل. |
| The expanded bureau of the Commission on Human Rights had brought the matter to the attention of the Committee on Non-Governmental Organizations so that it could evaluate the situation before taking action. | UN | وقد وجه المكتب الموسع للجنة حقوق الإنسان انتباه لجنة المنظمات غير الحكومية إلى المسألة لتقيِّم الحالة قبل اتخاذ أي إجراء. |
| 2. Requests that the Secretary-General provide a report on the situation before the end of the present mandate; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛ |
| 2. Requests that the Secretary-General provide a report on the situation before the end of the present mandate; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛ |
| However, it is the view of the Committee that there is a need for further refinement and precision in the delineation of indicators, including a description of the situation before the implementation of the projects so as to be able to better measure the results achieved. | UN | بيد أن اﻷمر يستلزم في رأي اللجنة، مزيدا من التحسين والدقة في تحديد المؤشرات، مما يشمل بيان الحالة قبل تنفيذ المشاريع بحيث يتسنى قياس النتائج المحرزة على نحو أفضل. |
| It was essential for the international community to establish mechanisms for monitoring the situation before it threatened the security of that entire part of Europe and before the problem spread further afield. | UN | وقال إنه لا بد للمجتمع الدولي من إنشاء آليات لمراقبة هذه الحالة قبل أن تهدد أمن هذا الجزء من أوروبا برمته، وأن يتسع نطاق المشكلة. |
| A key aspect of this will revolve around situation analysis, to ascertain the level of conflict and fluidity of the situation before an appropriate degree of integration is determined. | UN | وسيتمحور أحد الجوانب الرئيسية لتلك التوجيهات حول تحليل الحالة، للتأكد من مستوى النزاع ومدى تقلب الحالة قبل تحديد درجة التكامل الملائمة. |
| To evaluate the effectiveness of a programme or other activities, it is necessary to compare the situation before and after the action is taken. | UN | 3 - ومن الضروري، لتقييم فعالية برنامج أو أنشطة أخرى، مقارنة الحالة قبل اتخاذ الإجراء بما بعد اتخاذه. |
| As mentioned earlier, an effectiveness evaluation is best done when data are available on the situation before and after an intervention. | UN | 97 - كما ذُكر سابقاً، فإن أفضل سبيل إلى إجراء تقييم الفعالية هو عندما تتاح البيانات عن الحالة قبل وبعد التدخل. |
| Proper impact assessments require measuring the situation before and after the implementation of the preventive measures concerned and identifying how they affected the behavioural change in the communities concerned. | UN | وتتطلب التقييمات السليمة للأثر قياس الحالة قبل تنفيذ تدابير المنع المعنية وبعدها، وتحديد الكيفية التي أثرت بها في تغيير السلوك في المجتمعات المعنية. |
| Serbia and Montenegro supports the conclusion of the International Contact Group that there will be no return to the situation before 10 June 1999. | UN | وتؤيد صربيا والجبل الأسود استنتاج فريق الاتصال الدولي بأنه لن تكون هناك عودة إلى الحالة قبل 10 حزيران/يونيه 1999. |
| 2. Requests that the Secretary-General provide a report on the situation before the end of the present mandate; | UN | 2 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الحالة قبل نهاية الولاية الحالية؛ |
| Since September 2005, this process has been further strengthened by the development of a pre-removal checking process, which requires a review of the case prior to removal, including assessment of Australia's international obligations and review of any new country information not previously considered. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2005 زيد تعزيز هذه العملية بعملية للفحص قبل الإبعاد، وهي تشترط إعادة النظر في الحالة قبل الإبعاد، بما في ذلك تقييم التزامات أستراليا الدولية واستعراض أي معلومات قطرية جديدة لم تنظر فيها من قبل. |
| In the case of man-made disasters, the neighbouring countries, in particular, and the outside world, in general, may know about a situation before it escalates into a humanitarian emergency. | UN | وفي حالة الكوارث التي من صنع الإنسان، يمكن أن تعرف البلدان المجاورة، بشكل خاص، والعالم الخارجي، بشكل عام، الحالة قبل أن تصبح من حالات الطوارئ الإنسانية. |
| It is encouraging to note, in this context, that IMSO has not been able to detect any reduction or deterioration in the level and quality in the provision of GMDSS services by Inmarsat Ltd. under the new regime, compared with the situation prior to privatization. | UN | ومن المشجع، في هذا السياق، ما يلاحظ من أن المنظمة تمكنت من اكتشاف أي انخفاض أو تدهور في مستوى ونوعية تقديم خدمات النظام العالمي للاستغاثة والسلامة في عرض البحر من جانب شركة إنمارسات المحدودة، في إطار النظام الجديد، بالمقارنة مع ما كانت عليه الحالة قبل التحويل إلى القطاع الخاص. |