"الحالة قيد النظر" - Translation from Arabic to English

    • the present case
        
    • the case at hand
        
    • the case under consideration
        
    • the case in question
        
    • the situation under consideration
        
    • this case
        
    • the current case
        
    • the case in point
        
    • the situation under review
        
    • the case at issue
        
    • the case considered
        
    • the situation in question
        
    We were therefore unable to join the Committee in finding a violation of article 26 of the Covenant in the present case. UN ومن ثم فإنه لا يمكننا أن نتفق مع اللجنة في تقرير حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد في الحالة قيد النظر.
    The State party submits that the same reasoning should apply to the present case. 8.12. UN وتدفع الدولة الطرف بضرورة تطبيق نفس طريقة التفكير هذه على الحالة قيد النظر.
    The appropriate procurement method, therefore, will be determined by the facts of the case at hand. UN ومعنى هذا أنَّ تحديد طريقة الاشتراء المناسبة يعتمد على خصائص الحالة قيد النظر.
    However, she questioned the utility of such a request in the case under consideration and hoped that Serbia would reconsider its position. UN ومع ذلك، فإنها تتساءل عن فائدة طلب كهذا في الحالة قيد النظر وتأمل في أن تعيد صربيا النظر في موقفها.
    Secondly, the case in question has nothing to do with the technical aspects of the accreditation process nor with the report of the Credentials Committee. UN ثانيا، إن الحالة قيد النظر لا علاقة لها بالجوانب التقنية لعملية اعتماد الممثلين أو بتقرير لجنة وثائق التفويض.
    Another emphasized that the principle sic utere tuo ut alienum non laedas applied in the situation under consideration and should be the foundation of the convention. UN وأكد ممثل آخر على أن مبدأ " استعمل مالك دون مضارة للغير " يسري في الحالة قيد النظر وينبغي أن يشكل أساس الاتفاقية.
    One obvious reason why an agent -- in this case an expert on mission -- should take care not to exceed the scope of his or her functions in order to avoid that claims be preferred against the organization is that the organization could well be held responsible for the agent's conduct. UN ويتمثل أحد الأسباب الواضحة لضرورة أن يحرص أي وكيل - هو في الحالة قيد النظر خبير موفد في مهمة - على عدم تجاوز نطاق مهامه أيضاً من أجل تجنب تقديم مطالبات ضد المنظمة، في أن المنظمة يمكن أن تُحمّل بالفعل مسؤولية تصرف ذلك الوكيل.
    We were therefore unable to join the Committee in finding a violation of article 26 of the Covenant in the present case. UN ومن ثم فإنه لا يمكننا أن نتفق مع اللجنة في تقرير حدوث انتهاك للمادة 26 من العهد في الحالة قيد النظر.
    The State party submits that the same reasoning should apply to the present case. 8.12. UN وتدفع الدولة الطرف بضرورة تطبيق نفس طريقة التفكير هذه على الحالة قيد النظر.
    14. The source further contends that, in the present case, no restrictions to the right of freedom of opinion or expression find application. UN 14- ويؤكد المصدر كذلك أن تقييد الحق في حرية الرأي أو التعبير في الحالة قيد النظر ليس له أي مبرر.
    However, we are unable to agree with the Committee's view that the diferentiation in treatment in the present case between the author and those who were conscripted for military service was not based on such criteria. UN ومع ذلك لا يمكننا أن نتفق مع رأي اللجنة بأن التفرقة في المعاملة في الحالة قيد النظر بين صاحب البلاغ والذين كانوا مجندين للخدمة العسكرية لم تستند إلى هذه المعايير.
    10.2. The Committee has noted the State party's request for a review of the Committee's admissibility decision in the present case. UN 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بطلب الدولة الطرف بأن تعيد اللجنة النظر في قرارها بشأن المقبولية في الحالة قيد النظر.
    In his view the CDPDJ has an unchallengeable right of triage and, in the case at hand, the State party has exercised arbitrary control over his access to the Human Rights Tribunal, with no right of appeal. UN وللجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب سلطة تصفية لا جدال فيها والرقابة التي مارستها الدولة الطرف في الحالة قيد النظر بشأن إمكانية وصوله إلى محكمة حقوق الإنسان كانت تعسفية وغير قابلة للاستئناف.
    Following the liberation of Kuwait, the Claimant decided that the contractor would carry out the works that had originally been excluded from the contract.Regardless of whether increases in the cost of construction contracts following the liberation of Kuwait are, in principle, compensable, the case at hand does not raise this issue. UN وعقب تحرير الكويت، قررت الجهة المطالبة أن يتولى المقاول تنفيذ الأشغال التي كانت، في البداية مستبعدة من العقد. 97- وبصرف النظر عما إذا كانت الزيادة في تكلفة البناء بعد تحرير الكويت قابلة للتعويض من حيث المبدأ، فإن الحالة قيد النظر لا تثير هذه المسألة.
    These two basic requirements are not met in the case under consideration. UN وهذان الشرطان اﻷساسيان غير مستوفيين في الحالة قيد النظر.
    6.16 The State party also describes in detail the procedure applied in appointing the nonjustices in the case under consideration. UN 6-16 وتصف الدولة الطرف بالتفصيل أيضا الإجراء المعمول به في تعيين الأعضاء من غير القضاة في هذه الحالة قيد النظر.
    The Working Group considers that the non-observance of the Universal Declaration of Human Rights relating to the right to a fair trial in the case under consideration is of such gravity as to give the deprivation of liberty of Mr. Brang Yung an arbitrary character. UN 21- ويرى الفريق العامل أن عدم احترام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحق في محاكمة عادلة في الحالة قيد النظر بلغ من الخطر درجةً تضفي على حرمان السيد برانغ يونغ من الحرية طابعاً تعسفياً.
    the case in question was a very complex one and the regrettable delays in the submission of information were attributable to the intricacy and denseness of the issues and to the challenges faced in gathering material. UN وكان هناك قدر كبير من التعقيد يكتنف الحالة قيد النظر كما أن التأخيرات التي تدعو للأسف في تقديم المعلومات كان منشؤها تعقيد المسائل وكثافتها والتحديات التي صودفت في جمع المواد.
    [C1]: The actions taken have not addressed the situation under consideration. UN [جيم 1]: الإجراءات المتخذة لم تعالج الحالة قيد النظر.
    I concur in the conclusion of the Committee (paragraph 9.3) that, according to the jurisprudence of the Committee as formulated in previous cases, the circumstances of this case do not constitute a violation by the State party of article 7 of the Covenant. UN إنني أوافق على الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة (الفقرة 9-3) بأنه، وفقاً لآراء اللجنة بالصيغة التي وردت بها في حالات سابقة، لا تشكل ظروف الحالة قيد النظر انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 7 من العهد.
    the current case involved a completely independent petitioner who could share the experience that he had gained from working directly in the field, in Western Sahara. UN وأضاف أن الحالة قيد النظر تتعلق بملتمس مستقل تماما، مما يتيح مشاطرة خبرته التي اكتسبها مباشرة في الميدان، في الصحراء الغربية.
    However, the paragraph was superfluous because a letter of credit agreement would normally specify what form the various documents in question should take, creating in the case in point either an express or an implicit opt-out from the draft convention. UN بيد أن الفقرة غير ضرورية، لأن أي اتفاق خطاب الاعتماد يحدّد عادة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه شتى المستندات المعنية، وبذلك يتيح في الحالة قيد النظر إما خيارا صريحا أو خيارا ضمنيا لعدم تطبيق مشروع الاتفاقية.
    He will, of course, keep the situation under review and revert to the Council in due course. UN وهو، بالطبع، سيبقي الحالة قيد النظر وسيرجع إلى المجلس في الوقت المناسب.
    It had done so in the case at issue. UN ولقد فعلت ذلك في الحالة قيد النظر.
    the situation in question is still being addressed in the Council. UN إن الحالة قيد النظر ما زالت موضع مناقشة في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more