"الحالة لا" - Translation from Arabic to English

    • situation does not
        
    • situation is not
        
    • the situation is
        
    • situation did not
        
    • situation was not
        
    • case does not
        
    • the case would
        
    • case the
        
    • situation not only
        
    • case it
        
    • a situation
        
    • case is not
        
    • status does not
        
    • was not the
        
    That situation does not help sway public opinion towards the Council as being the guarantor of international peace and security. UN وتلك الحالة لا تساعد في حمل الرأي العام على تغيير رأيه في المجلس باعتباره راعي السلم والأمن الدوليين.
    Such a situation does not augur well for international peace and security. UN هذه الحالة لا تبشر بالخير للسلم واﻷمن الدوليين.
    This situation is not relevant to the current discussion and does not need to be considered further. UN وهذه الحالة لا صلة لها بهذه المناقشة، ومن ثم فلا داعي إلى التفصيل فيها هاهنا.
    Water bodies near urban areas are generally the most severely polluted, and the situation is getting worse. UN والكتل المائية المجاورة للمناطق الحضرية هي بصفة عامة الأشد تلوثا، وهذه الحالة لا تفتأ تتفاقم.
    However, that situation did not reflect a weakening of Canada’s commitment to development assistance or to the United Nations development system. UN بيد أن هذه الحالة لا تنم عن ضعف التزام كندا إزاء المساعدة اﻹنمائية أو إزاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    That situation was not consistent with the provisions of the Convention and additional information should be provided. UN وهذه الحالة لا تتمشى مع أحكام الاتفاقية، وينبغي التقدم بمعلومات إضافية.
    The "c" in this case does not just stand for "commodities." Open Subtitles إن "ج" في هذه الحالة لا مجرد الوقوف ل "سلع".
    However, the case would only be counted in the statistics of the country in which the person was reportedly arrested, detained, abducted or last seen. UN بيد أن الحالة لا تدرج إلا في إحصاءات البلد الذي يذكر أن توقيف الشخص أو احتجازه أو اختطافه قد تم فيه أو أنه شوهد للمرة الأخيرة فيه.
    This situation does not contribute to local confidence in the region. UN وهذه الحالة لا تسهم في بناء الثقة على الصعيد المحلي في المنطقة.
    Beyond any shadow of a doubt, the situation does not inspire hope for progress in either disarmament and non-proliferation. UN ومما لا يقبل الشك أن الحالة لا توحي بأي أمل في التقدم، سواء في نزع السلاح أو في عدم الانتشار.
    This situation is not conducive to establishing the overall impact of offshoring on staffing numbers and cost. UN وهذه الحالة لا تساعد على إثبات التأثير العام للنقل إلى الخارج على أعداد الموظفين وكلفتهم.
    This situation is not conducive to establishing the overall impact of offshoring on staffing numbers and cost. UN وهذه الحالة لا تساعد على إثبات التأثير العام للنقل إلى الخارج على أعداد الموظفين وكلفتهم.
    It is important to note that the situation is not the same in all regions of the country; anarchy does not prevail everywhere. UN ويجدر بنا أن نذكر أن هذه الحالة لا تسود في جميع مناطق البلاد. فالفوضى لا تعم في كل مكان.
    the situation is bound to persist unless we arrive together at a set of long-term, efficient measures. UN وهذه الحالة لا مناص من أن تستمر ما لم نتوصل معاً إلى مجموعة من التدابير الفعالة الطويلة الأجل.
    However, the Inspectors are of the view that the situation is still far from reaching optimum levels. UN ومع ذلك، يعتقد المفتشون أن الحالة لا تزال بعيدة عن المستويات المثلى.
    Blaming the Advisory Committee for the situation did not match the objective facts. UN فإلقاء اللوم على اللجنة الاستشارية بسبب هذه الحالة لا يتطابق مع الحقائق الموضوعية.
    Under implementation, but the Board noted that the situation was not yet satisfactory. UN قيد التنفيذ، بيد أن المجلس لاحظ أن الحالة لا تزال غير مرضية.
    In that case, the accused cannot be represented by counsel. UN وفي هذه الحالة لا يمكن أن يمثل المتهم محام.
    That situation not only posed a security concern but also caused pressure on the country's socio-economic structure. UN وهذه الحالة لا تثير شواغل أمنية فحسب، بل تشكل أيضا ضغطا على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Well, in this case it could not be really to me. It's about you. Open Subtitles حسنا في هذه الحالة لا يمكنني ان اشعر بانك كذلك فهي عائدة اليك
    That is undoubtedly a situation none of us would wish to see and that we must try our utmost to avoid. UN ولا شك في أن مثل هذه الحالة لا يريد أن يراها أي منا ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لتفاديها.
    If the case is not within the territory of the hotline, it is logged in the INHOPE Report Management System. UN وإذا كانت الحالة لا تخص الإقليم الذي يغطيه الخط الساخن، تُسجَّل الحالة في نظام إدارة التقارير التابع للشبكة.
    According to the decision, this status does not constitute grounds. UN وطبقا للقرار فإن هذه الحالة لا تستند إلى أساس.
    This was not the case for the members of the Court, who often served beyond the age when most employed persons retired and who had a more limited expectation of return. UN وهذه الحالة لا تنطبق على أعضاء المحكمة، إذ كثيرا ما يعمل هؤلاء إلى ما بعد السن التي يتقاعد عندها معظم الموظفين وتكون توقعاتهم بجني المردود محدودة بدرجة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more