That situation does not help sway public opinion towards the Council as being the guarantor of international peace and security. | UN | وتلك الحالة لا تساعد في حمل الرأي العام على تغيير رأيه في المجلس باعتباره راعي السلم والأمن الدوليين. |
Such a situation does not augur well for international peace and security. | UN | هذه الحالة لا تبشر بالخير للسلم واﻷمن الدوليين. |
This situation is not relevant to the current discussion and does not need to be considered further. | UN | وهذه الحالة لا صلة لها بهذه المناقشة، ومن ثم فلا داعي إلى التفصيل فيها هاهنا. |
Water bodies near urban areas are generally the most severely polluted, and the situation is getting worse. | UN | والكتل المائية المجاورة للمناطق الحضرية هي بصفة عامة الأشد تلوثا، وهذه الحالة لا تفتأ تتفاقم. |
However, that situation did not reflect a weakening of Canada’s commitment to development assistance or to the United Nations development system. | UN | بيد أن هذه الحالة لا تنم عن ضعف التزام كندا إزاء المساعدة اﻹنمائية أو إزاء جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
That situation was not consistent with the provisions of the Convention and additional information should be provided. | UN | وهذه الحالة لا تتمشى مع أحكام الاتفاقية، وينبغي التقدم بمعلومات إضافية. |
The "c" in this case does not just stand for "commodities." | Open Subtitles | إن "ج" في هذه الحالة لا مجرد الوقوف ل "سلع". |
However, the case would only be counted in the statistics of the country in which the person was reportedly arrested, detained, abducted or last seen. | UN | بيد أن الحالة لا تدرج إلا في إحصاءات البلد الذي يذكر أن توقيف الشخص أو احتجازه أو اختطافه قد تم فيه أو أنه شوهد للمرة الأخيرة فيه. |
This situation does not contribute to local confidence in the region. | UN | وهذه الحالة لا تسهم في بناء الثقة على الصعيد المحلي في المنطقة. |
Beyond any shadow of a doubt, the situation does not inspire hope for progress in either disarmament and non-proliferation. | UN | ومما لا يقبل الشك أن الحالة لا توحي بأي أمل في التقدم، سواء في نزع السلاح أو في عدم الانتشار. |
This situation is not conducive to establishing the overall impact of offshoring on staffing numbers and cost. | UN | وهذه الحالة لا تساعد على إثبات التأثير العام للنقل إلى الخارج على أعداد الموظفين وكلفتهم. |
This situation is not conducive to establishing the overall impact of offshoring on staffing numbers and cost. | UN | وهذه الحالة لا تساعد على إثبات التأثير العام للنقل إلى الخارج على أعداد الموظفين وكلفتهم. |
It is important to note that the situation is not the same in all regions of the country; anarchy does not prevail everywhere. | UN | ويجدر بنا أن نذكر أن هذه الحالة لا تسود في جميع مناطق البلاد. فالفوضى لا تعم في كل مكان. |
the situation is bound to persist unless we arrive together at a set of long-term, efficient measures. | UN | وهذه الحالة لا مناص من أن تستمر ما لم نتوصل معاً إلى مجموعة من التدابير الفعالة الطويلة الأجل. |
However, the Inspectors are of the view that the situation is still far from reaching optimum levels. | UN | ومع ذلك، يعتقد المفتشون أن الحالة لا تزال بعيدة عن المستويات المثلى. |
Blaming the Advisory Committee for the situation did not match the objective facts. | UN | فإلقاء اللوم على اللجنة الاستشارية بسبب هذه الحالة لا يتطابق مع الحقائق الموضوعية. |
Under implementation, but the Board noted that the situation was not yet satisfactory. | UN | قيد التنفيذ، بيد أن المجلس لاحظ أن الحالة لا تزال غير مرضية. |
In that case, the accused cannot be represented by counsel. | UN | وفي هذه الحالة لا يمكن أن يمثل المتهم محام. |
That situation not only posed a security concern but also caused pressure on the country's socio-economic structure. | UN | وهذه الحالة لا تثير شواغل أمنية فحسب، بل تشكل أيضا ضغطا على الهياكل الاجتماعية والاقتصادية في البلد. |
Well, in this case it could not be really to me. It's about you. | Open Subtitles | حسنا في هذه الحالة لا يمكنني ان اشعر بانك كذلك فهي عائدة اليك |
That is undoubtedly a situation none of us would wish to see and that we must try our utmost to avoid. | UN | ولا شك في أن مثل هذه الحالة لا يريد أن يراها أي منا ويجب أن نبذل قصارى جهدنا لتفاديها. |
If the case is not within the territory of the hotline, it is logged in the INHOPE Report Management System. | UN | وإذا كانت الحالة لا تخص الإقليم الذي يغطيه الخط الساخن، تُسجَّل الحالة في نظام إدارة التقارير التابع للشبكة. |
According to the decision, this status does not constitute grounds. | UN | وطبقا للقرار فإن هذه الحالة لا تستند إلى أساس. |
This was not the case for the members of the Court, who often served beyond the age when most employed persons retired and who had a more limited expectation of return. | UN | وهذه الحالة لا تنطبق على أعضاء المحكمة، إذ كثيرا ما يعمل هؤلاء إلى ما بعد السن التي يتقاعد عندها معظم الموظفين وتكون توقعاتهم بجني المردود محدودة بدرجة أكبر. |