"الحالة منذ" - Translation from Arabic to English

    • the situation since
        
    • been like
        
    • way since
        
    • state since
        
    • condition since
        
    • the situation has since
        
    77. No change in the situation since the last report. UN 77 - لا تغيير في الحالة منذ التقرير الأخير.
    This figure represents little change in the situation since my previous report. UN ويمثل هذا العدد تغييرا طفيفا في الحالة منذ تقريري السابق.
    the situation since the adoption of the relevant resolutions by the Council has changed substantially and is still evolving rapidly. UN وقد تغيرت الحالة منذ اتخاذ قراري المجلس تغيرا كبيرا وهي ما زالت آخذة في التطور بسرعة.
    I called because Man Se has been like that for a few days. Open Subtitles اتصلت لان مان سي على هذه الحالة منذ عدت ايام
    Chloe, it's been this way since Leslie died. Open Subtitles كلوي ، هو على هذه الحالة منذ ان ماتت ويسلي
    He was buried under rubble for 21 days and survived, but has been in this state since his rescue. Open Subtitles كان مدفوناً تحت الانقاض لمدة 21 يوم وقد نجى لكنه على تلك الحالة منذ تم انقاذه
    I'm telling you, I've had this condition since I was 11 years old. Open Subtitles صدقني، لدي هذه الحالة منذ أن كنت بعمر الـ11
    Supplementary reports have frequently been required to reflect changes in the situation since the original report. This both increases the burden of reporting on States parties and places an increased strain on secretariat resources, as additional time is required to process and analyse the reports and additional translation services are needed. UN وقد طلبت مرارا تقارير تكميلية لكي تعكس التغييرات في الحالة منذ تقديم التقرير اﻷصلي، وهو ما يزيد من عبء تقديم التقارير على الدولة الطرف ويضع قيدا متزايدا على موارد اﻷمانة، إذ يكون من المطلوب وقت إضافي للبت في التقارير وتحليلها وتنجم حاجة الى خدمات إضافية للترجمة.
    The Security Council has been continuously seized of the situation since the crisis erupted. UN 58- ما برح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة يُحاط علماً باستمرار بتطورات الحالة منذ اندلاع الأزمة.
    II. DEVELOPMENTS IN the situation since THE INTERIM REPORT UN ثانيا - التطورات في الحالة منذ تقديم التقرير المؤقت
    II. DEVELOPMENTS IN the situation since 1995-1996 UN ثانيا - تطورات الحالة منذ الفترة ٥٩٩١-١٩٩٦
    In view of new developments in the situation since August 1996, when the request was first introduced, at the Committee's request, Turkey submitted a follow-up communication in April 1999 with updated information. UN وفي ضوء التطورات الجديدة التي استجدت على الحالة منذ آب/أغسطس 1996 عندما قدم الطلب لأول مرة، قدمت تركيا، بناء على طلب اللجنة، رسالة متابعة في نيسان/أبريل 1999 تتضمن معلومات مستكملة.
    The Field Operation reports a deterioration of the situation since October 1997. UN وتقول العملية الميدانية أن هناك تدهور في الحالة منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    The Special Rapporteur inquired whether the Government would consider inviting him to carry out a second visit to Colombia, with the purpose of examining the evolution of the situation since 1989 and following up on the recommendations formulated by Mr. Wako. UN وسأل المقرر الخاص الحكومة إن كانت ستفكر في دعوته للقيام بزيارة ثانية إلى كولومبيا بهدف دراسة تطور الحالة منذ عام ٩٨٩١، ولمتابعة التوصيات التي قدمها السيد واكو.
    The Southern leaders presented an analysis of their perspective of the evolution of the situation since the unification of Yemen in May 1990. UN وقدم الزعماء الجنوبيون تحليلا لنظرتهم إلى تطور الحالة منذ توحيد اليمن في أيار/مايو ١٩٩٠.
    2. The Commission regrets to report that there has been no change in the situation since its previous report of 30 May 2005. UN 2 - ويؤسف اللجنة أن تفيد أنه لم يحدث أي تغيير في الحالة منذ تقريرها السابق المؤرخ 30 أيار/مايو 2005.
    101. In respect of paragraph 47 of the report, it was true that there had been no real development in the situation since the second periodic report had been considered. UN ١٠١- وفيما يتعلق بالفقرة ٧٤ من التقرير، قال إنه من الصحيح أنه لم يحدث أي تطور حقيقي في الحالة منذ النظر في التقرير الدوري الثاني.
    10. With respect to security, the situation since my last report has been characterized by continuing demonstrations, blockades and incidents of violence, some of which have been related to discontent over the country's dire economic situation and difficult living conditions. UN ١٠ - وفيما يتعلق باﻷمن، اتسمت الحالة منذ تقريري السابق بمظاهرات وعمليات حصار وأحداث عنف مستمرة، كان بعضها يتعلق بعدم الرضا عن الحالة الاقتصادية المتدهور واﻷحوال المعيشية الشاقة في البلد.
    It's been like this for hours. Every goddamn station. Open Subtitles ما زالت على هذه الحالة منذ ساعتان محطّة مسخرة
    This is my husband. He's been this way since yesterday. Open Subtitles هذا زوجي إنهُ على هذه الحالة منذ أمس
    My guess is that she's been in this state since her disappearance, and she will not improve. Open Subtitles تخميني بأنّها كانت في هذه الحالة منذ إختفائها، وهي سوف لن تتحسّن.
    I've had this condition since childhood. Open Subtitles أنا مصاب بهذه الحالة منذ صغري
    the situation has since changed with the adoption of the Abolition of Marital Power Act in 2004. UN وقد تغيرت الحالة منذ ذلك الحين باعتماد قانون إلغاء السلطة الزوجية في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more