The political atmosphere in New York and Geneva has not permitted much more than the maintenance of existing relevant disarmament and non-proliferation treaties. | UN | والمناخ السياسي في نيويورك وجنيف لم يسمح بما هو أكثر من صون المعاهدات الحالية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
The study will not only analyse existing relevant instruments related to adequate housing and indigenous peoples but will also review and analyse how they could be linked. | UN | ولن تحلل هذه الدراسة الصكوك الحالية ذات الصلة فيما يتعلق بالسكن الملائم والسكان الأصليين فحسب، بل ستستعرض وتحلل كيفية الربط بين هذه العناصر. |
(b) Based, where feasible, on existing network systems and designed to seek synergy through linkages with existing relevant institutions to avoid duplication and overlap; | UN | أن تعتمد الآلية، إذا أمكن ذلك، على النظام الشبكي الحالي ويتم تصميمها بما يتيح وجود تفاعل، عن طريق حلقات الربط، مع المؤسسات الحالية ذات الصلة لتجنب الازدواج والتداخل؛ |
It would be preferable for all States to implement the relevant existing rules. | UN | واﻷفضل أن تنفذ جميع الدول اﻷحكام الحالية ذات الصلة. |
Best practices in the audits of historical financial information, including relevant current issues and developments | UN | أفضل الممارسات في مجال مراجعة المعلومات المالية التاريخية، بما في ذلك القضايا والتطورات الحالية ذات الصلة |
The adoption of the draft Convention would supplement the regime of related existing international instruments and further the development of a comprehensive legal framework to deal with international terrorism. | UN | ومن شأن اعتماد مشروع الاتفاقية أن يكمل نظام الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة ويساعد في وضع إطار قانوني شامل للتصدي لﻹرهاب الدولي. |
In addition, it was said that Chapter VII would provide guidance to States that wished to modernize their existing relevant legislation or to introduce new legislation, if they had no such legislation. | UN | وعلاوة على ذلك ، قيل ان الفصل السابع سيقدم ارشادا الى الدول التي ترغب في تحديث تشريعاتها الحالية ذات الصلة أو استحداث تشريعات جديدة ، إن لم تكن لديها تلك التشريعات . |
18. Reiterates its requests to the Secretary-General to make every effort to fill vacancies in the Office of Internal Oversight Services as a matter of priority, in accordance with the existing relevant provisions governing recruitment in the United Nations; | UN | 18 - تكرر طلباتها إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن لملء الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية على سبيل الأولوية، وفقا للأحكام الحالية ذات الصلة التي تنظم استقدام الموظفين في الأمم المتحدة؛ |
As such, they advanced that a new instrument would not regulate fishing but rather should recognize and complement and establish procedures for consultations and/or coordination with existing relevant global and regional organizations/arrangements. | UN | وبناء عليه، ذكرت أنه لا يجدر بالصك الجديد أن ينظم صيد الأسماك بل ينبغي أن يعترف بإجراءات التشاور و/أو التنسيق القائمة مع المنظمات/الترتيبات العالمية والإقليمية الحالية ذات الصلة وأن يكمّلها وأن يستحدث إجراءات أخرى من هذا القبيل. |
States may wish to request UNODC to collect information and prepare a comprehensive global report on the smuggling of migrants, in close collaboration with States parties, to complement existing relevant reporting by international organizations such as the International Organization for Migration. | UN | 10- لعلَّ الدول تودّ أن تطلب إلى المكتب أن يجمع المعلومات ويعد تقريرا عالميا وافيا عن تهريب المهاجرين، وذلك بالتعاون الوثيق مع الدول الأطراف بغرض استكمال التقارير الحالية ذات الصلة المقدمة من المنظمات الدولية مثل المنظمة الدولية للهجرة. |
The Council also requested the Advisory Committee to seek the views and inputs of Member States, relevant international and regional organizations, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, national human rights institutions and civil society organizations, including nongovernmental organizations, on the possible elements of the content of the declaration and to take into account existing relevant instruments. | UN | وطلب المجلس أيضاً من اللجنة الاستشارية أن تلتمس آراء وإسهامات من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك منظمات المجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية، بشأن العناصر الممكنة لمحتوى الإعلان، وأن يضع في اعتبارها الصكوك الحالية ذات الصلة. |
The Council also requested the Advisory Committee to seek the views and inputs of Member States, relevant international and regional organizations, the Office of the High Commissioner for Human Rights, national human rights institutions and civil society organizations, including nongovernmental organizations, on the possible elements of the content of the declaration and to take into account existing relevant instruments. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تلتمس آراء وإسهامات الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وكذلك منظمات المجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية، بشأن العناصر الممكنة لمحتوى الإعلان، وأن تضع في اعتبارها الصكوك الحالية ذات الصلة. |
The Council also requested the Advisory Committee to seek the views and inputs of member States, relevant international and regional organizations, the Office of the High Commissioner for Human Rights, national human rights institutions and civil society organizations, including non-governmental organizations, on the possible elements of the content of the declaration and to take into account existing relevant instruments. | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تلتمس آراء وإسهامات الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بشأن العناصر الممكنة لمحتوى الإعلان وأن تضع في اعتبارها الصكوك الحالية ذات الصلة. |
The Council also requested the Advisory Committee to seek the views and inputs of member States, relevant international and regional organizations, OHCHR, national human rights institutions and civil society organizations, including nongovernmental organizations, on the possible elements of the content of the declaration and to take into account existing relevant instruments (see also paragraphs 9 to 13 above). | UN | وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة الاستشارية أن تلتمس آراء وإسهامات الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، بشأن العناصر الممكنة لمحتوى الإعلان وأن تضع في اعتبارها الصكوك الحالية ذات الصلة (انظر أيضاً الفقرات 9-13 أعلاه). |
(c) relevant existing norms in international human rights and humanitarian law; | UN | )ج( القواعد الحالية ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛ |
[Complement and build on [all relevant] existing [and emerging national and international] technology-related initiatives[, including international and non-governmental organizations];] | UN | [تكميل المبادرات الحالية ذات الصلة بالتكنولوجيا [ذات الصلة جميعها] [والمبادرات الوطنية والدولية الناشئة] [بما في ذلك المنظمات الدولية وغير الحكومية] والاستفادة منها؛] |
269. On governance, the IOC secretariat stated that work was needed to compile relevant existing legal instruments and define clear governance for the management of areas beyond national jurisdiction, noting that the United Nations Convention on the Law of the Sea and the Convention on Biological Diversity should underpin any initiative. V. Conclusions | UN | 269 - وفيما يتعلق بالإدارة، بينت أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أن العمل ضروري لتجميع الصكوك القانونية الحالية ذات الصلة وتحديد قواعد واضحة لإدارة المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مشيرة إلى ضرورة أن تشكل كل من اتفاقية قانون البحار واتفاقية التنوع البيولوجي أساس أي مبادرة. |
Financial accounting and reporting processes and practices, including relevant current issues and development | UN | العمليات والممارسات المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ الماليين، بما في ذلك القضايا والتطورات الحالية ذات الصلة |
That is why we reiterate that this issue should remain under the consideration of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice of the Economic and Social Council and the Conference of Parties to the Palermo Convention, in accordance with relevant current practice and bilateral agreements. | UN | ولذلك، نؤكد مجددا على أن هذه المسألة ينبغي أن تظل خاضعة لنظر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمر أطراف اتفاقية باليرمو، وفقا للممارسة الحالية ذات الصلة والاتفاقيات الثنائية. |
□ Please provide an outline of the current relevant provisions of the Penal Code criminalising terrorist groups and terrorist activities. | UN | - يرجى تقديم عرض مجمل لأحكام القانون الجنائي الحالية ذات الصلة بتجريم الجماعات الإرهابية والأنشطة الإرهابية. |