The Mission's current policy is to reduce the heavy reliance on rotary-wing aircraft and systematically move towards reliance on fixed-wing assets. | UN | تتمثل السياسة الحالية للبعثة في تقليل الاعتماد الكبير على الطائرات المروحية والانتقال بصورة منهجية إلى الاعتماد على أصول الطائرات الثابتة الجناحين. |
Mr. Guéhenno stressed that the Mission's current capabilities were not sufficient to fulfil the expectations of the civilian population in Darfur. | UN | وشدد السيد غيهينو على أن القدرات الحالية للبعثة غير كافية لتلبية ما يتوقعه السكان المدنيون في دارفور. |
62. The fifth option foresees the Mission's current peacekeeping mandate adjusted to reflect the reduced scope of activities achieved through the completion of the consolidation plan. | UN | 62 - وثمة خيار خامس هو تعديل الولاية الحالية للبعثة بحيث تعكس نطاق الأنشطة المقلص الناجم عن إتمام خطة الضغط. |
Costs related to the temporary positions will be absorbed within the Mission's existing resources. | UN | وسيتم استيعاب التكاليف المتصلة بهذه الوظائف المؤقتة ضمن الموارد الحالية للبعثة. |
Plans in that regard, however, exceed the Mission's current construction and support capacity, which is focused on developing bases in the major deployment locations in accordance with early planning. | UN | غير أن الخطط المرسومة في هذا الصدد تفوق القدرة الحالية للبعثة على البناء وتقديم الدعم، وهي قدرة تركز على إنشاء قواعد في مواقع الانتشار الرئيسية للبعثة عملا بما خطط له في البداية. |
At the same time, the Secretariat continues to explore all options to reinforce and bolster the Mission's current operational capacities in the challenging environment of northern Mali. | UN | وفي الوقت ذاته، تواصل الأمانة العامة استكشاف جميع الخيارات من أجل تعزيز ودعم القدرات العملياتية الحالية للبعثة في بيئة شمال مالي الصعبة. |
While the Mission's existing fleet of aircraft will also be used to support the elections, the additional aircraft are required to perform tasks that are beyond the Mission's current capacity. | UN | وبينما سيتم استخدام أسطول الطائرات الموجود بالفعل لدى البعثة هو الآخر لدعم الانتخابات، فإن هناك احتياجا قائما للطائرات الإضافية للقيام بالمهام التي تتجاوز القدرة الحالية للبعثة. |
75. I believe that, overall, the Mission's current mandate is broadly adequate to accommodate the preceding shift in focus. | UN | 75 - وأعتقد، بوجه عام، أن الولاية الحالية للبعثة ملائمة بشكل عام لاستيعاب النقلة السابقة في مناط التركيز. |
To meet the Mission's current requirements and to prevent the Mission from continuously utilizing individual contractors, it is therefore proposed to establish 20 national General Service temporary positions. | UN | ولتلبية الاحتياجات الحالية للبعثة ومنع البعثة من استمرار استعمال فرادى المتعاقدين، يقترح بالتالي إنشاء 20 وظيفة لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة. |
The Committee was informed that the Mission's current service contracts included a contract of $48,000 for security services and a contract of $6,520,867 for logistical support services. | UN | وعلمت اللجنة أن عقود الخدمة الحالية للبعثة تتضمن عقدا قيمته 000 48 دولار لخدمات الأمن، وعقدا قيمته 867 520 6 دولارا لخدمات الدعم السوقي. |
It also contains my recommendations on the role of the United Nations in Haiti after the expiration of the Mission's current mandate on 30 November. | UN | وتتضمن أيضا توصيات بشأن دور اﻷمم المتحدة في هايتي بعد انتهاء مدة الولاية الحالية للبعثة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر. |
The Mission's current mandate ends in January 2010. | UN | وستنتهي الولاية الحالية للبعثة في كانون الثاني/يناير 2010. |
To better support and deliver on UNAMA priorities, the Mission's current planning capacity for coordinating input to the Mission-wide planning process should be strengthened. | UN | ويتطلب تحسين دعم وتنفيذ أولويات البعثة تعزيز قدرة التخطيط الحالية للبعثة من أجل تنسيق المدخلات في عملية التخطيط على نطاق البعثة. |
65. In developing the future military strategy for MONUC, the Mission's current military tasks were carefully reviewed. | UN | 65 - تم استعراض المهام العسكرية الحالية للبعثة بعناية لدى وضع الاستراتيجية العسكرية المقبلة للبعثة. |
In this connection, it must be noted that the Mission's existing aviation resources are already fully utilized. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من ملاحظة أن الموارد الجوية الحالية للبعثة مستخدمة استخداما كاملا. |
Much of the Mission's existing equipment was inherited from UNMIS and required urgent replacement. | UN | والكثير من المعدات الحالية للبعثة موروث من بعثة الأمم المتحدة في السودان ويلزم استبداله بشكل عاجل. |
35. The projection is based on the achievement of key transition milestones, including the need for continued security and stability in the west, as well as significant progress on the consolidation of peace in the east and security sector reform that would enable FARDC to take over many current MONUC security functions. | UN | 35 - وهذا التوقع قائم على أساس تحقيق مراحل انتقال رئيسية، بما في ذلك الحاجة إلى استمرار الأمن والاستقرار في الغرب، بالإضافة إلى إحراز تقدم كبير في توطيد دعائم السلام في الشرق وإلى إصلاح القطاع الأمني مما يمكن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من أن تتولى الكثير من المهام الأمنية الحالية للبعثة. |
It is in this context that a large part of the international community believes that a further six-month extension of the current mandate of UNAMIR is desirable. | UN | وفي هذا السياق، يرى الجزء اﻷكبر من المجتمع الدولي أن تمديد الولاية الحالية للبعثة لمدة ستة أشهر أخرى يعد أمرا مستصوبا. |
The current Mission management has taken action, but significant losses had already been incurred. | UN | وقد اتخذت الإدارة الحالية للبعثة إجراءات بشأنها، ولكن البعثة تكبدت خسائر كبيرة بالفعل. |
It has become clear that the horrors for which they are responsible can be ended only if law and order is restored, a task which is far beyond UNAMIR's present capacity. | UN | ولقد غدا واضحا أن الفظائع التي يتحملون مسؤوليتها لا يمكن أن تنتهي إلا إذا أعيد القانون والنظام، وهو مهمة تتجاوز القدرة الحالية للبعثة بكثير. |
12. On the basis of the experience gained in the last four months in operating at the reduced staffing levels, the Force Commander has been exploring whether any further reduction could be achieved without impairing the implementation of MINURSO's current mandate. | UN | ١٢ - وفي ضوء الخبرة التي اكتسبت في اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة في مجال العمل بعدد أقل من اﻷفراد، ظل قائد القوة يبحث إمكانية اجراء تخفيضات أخرى دون إضعاف القدرة على تنفيذ الولاية الحالية للبعثة. |
2. Decides also to maintain UNMISET's current tasks, configuration and size in order to allow the mission to complete key tasks of its mandate and consolidate gains made thus far; | UN | 2 - يقرر أيضا إبقاء المهام الحالية للبعثة وهيكلها وحجمها على ما هي عليه بما يسمح للبعثة بإكمال المهام الرئيسية من ولايتها وتوطيد المكاسب التي تحققت حتى الآن؛ |