"الحالية للجنة" - Translation from Arabic to English

    • the Committee's current
        
    • the Commission's current
        
    • OF THE COMMITTEE
        
    • the existing
        
    • Committee's present
        
    • Committee's existing
        
    • the Commission's present
        
    • its current
        
    • for the present
        
    • current Commission
        
    57. The outcome of the Committee's current session must support and build upon the turnaround and evolving recovery in trade. UN 57 - وأضاف أن نتيجة الدورة الحالية للجنة يجب أن تدعم التحول والإنعاش المتنامي في التجارة وأن تستفيد من ذلك.
    The Meeting had recommended that the secretariat brief all treaty bodies periodically on the matter; a briefing had accordingly been scheduled during the Committee's current session. UN وأوصى الاجتماع بأن تقدم الأمانة إحاطة إعلامية بشأن المسألة إلى جميع هيئات المعاهدات بشكل دوري؛ ومن المقرر بالتالي تقديم إحاطة إعلامية خلال الدورة الحالية للجنة.
    Unfortunately, the dates of the African preparatory meeting overlapped with those of the Committee's current session. UN ولسوء الحظ، تضارب موعد الاجتماع التحضيري الأفريقي مع مواعيد اجتماعات الدورة الحالية للجنة.
    In addition, the points raised at the Commission's current session would be incorporated into the final version of the Guide. UN وباﻹضافة الى ذلك ستدرج النقاط التي أثيرت في الدورة الحالية للجنة في الصيغة النهائية للدليل.
    Those views were reiterated during the current session OF THE COMMITTEE. UN وقد أعرب مجددا عن تلك اﻵراء إبان الدورة الحالية للجنة.
    She explained the Committee's current working methods and the responsibilities entrusted to it in accordance with article 17 of the Convention. UN كما أوضحت أساليب العمل الحالية للجنة والمسؤوليات الموكلة إليها وفقا للمادة ٧١ من الاتفاقية.
    This will remain a crucial area of emphasis over the remaining months of the Committee's current mandate and even beyond. UN وسوف يظل ذلك مجال تركيز هام على مدى الشهور المتبقية من الولاية الحالية للجنة بل وحتى بعد ذلك.
    He recalled that the proposed programme of work and timetable must be adopted before the end of the Committee's current session. UN وأشار إلى أنه يجب اعتماد برنامج العمل المقترح والجدول الزمني قبل نهاية الدورة الحالية للجنة.
    Acknowledging the support provided by the Committee's current secretariat in servicing the Committee's work under article 8 of the Optional Protocol, UN وإذ تقر بالدعم المقدم من الأمانة الحالية للجنة في خدمة أعمال اللجنة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري،
    New topics should be discussed during the Committee's current session. UN وأشارت إلى ضرورة مناقشة المواضيع الجديدة خلال الدورة الحالية للجنة.
    The trip to Jamaica had been scheduled for the week prior to the week that the working groups were to begin work at the Committee's current session. UN وتقرر القيام بهذه الرحلة في اﻷسبوع السابق لﻷسبوع المقرر أن تبدأ فيه أفرقة العمل أعمالها في الدورة الحالية للجنة.
    In conclusion, the Chair called for the election of the Chairs of the Main Committees to be held at least three months before the opening of the session of the General Assembly, as not doing so had significantly delayed the start of the Committee's current session. UN وفي الختام، دعت رئيسة اللجنة إلى انتخاب رؤساء اللجان الرئيسية ثلاثة أشهر على الأقل قبل افتتاح دورات الجمعية العامة، مشيرة إلى أن العمل بغير ذلك أدى إلى تأخر كبير في بدء الدورة الحالية للجنة.
    It is designed to make the Committee's current practice more transparent and readily accessible so as to assist States parties and others interested in the implementation of the Covenant. UN والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات المهتمة الأخرى على تنفيذ العهد.
    This is a considerable undertaking and one which, given current resources, the Commission expects will have to be carried over beyond the Commission's current mandate. UN ويشكل هذا العمل مشروعا هاما تتوقع اللجنة، بالنظر إلى الموارد الحالية، أن يستمر تطويره خارج الولاية الحالية للجنة.
    the Commission's current working method provided for a broad and non-discriminatory exchange of views. UN وتكفل طريقة العمل الحالية للجنة تبادل وجهات النظر على نطاق واسع وبشكل غير تمييزي.
    46. One respondent indicated that the Commission's current degree of cooperation with the Council and the other functional commissions was very effective. UN 46 - وأشارت إحدى الدول المجيبة إلى أن درجة التعاون الحالية للجنة مع المجلس ومع اللجان الفنية الأخرى فعالة كثيراً.
    Those guidelines should be part OF THE COMMITTEE's existing guidelines for the preparation of reports. UN وينبغي أن تكون هذه المبادئ التوجيهية جزءا من المبادئ التوجيهية الحالية للجنة والمتعلقة بإعداد التقارير.
    Other delegations felt that there was a need for further prioritization within the existing resources of ESCAP. UN ورأت وفود أخرى أن هناك حاجة إلى متابعة تحديد اﻷولويات في إطار الموارد الحالية للجنة.
    Accordingly, a general debate is scheduled for the first and second day of the Preparatory Committee's present session, with a focus on agenda item 5, relating to objectives of the Review Conference. UN وعليه، من المقرر إجراء مناقشة عامة في اليومين الأول والثاني من الدورة الحالية للجنة التحضيرية، مع التركيز على البند 5 من جدول الأعمال، فيما يتصل بأهداف المؤتمر الاستعراضي.
    These standard products of Azerbaijani propaganda, unmatched in their scope and violence, reflect massive attacks to discredit Armenia and Nagorno—Karabakh during the Commission's present session. UN إن هذه الأقاويل المعتادة للدعاية الأذربيجانية التي لا تُجاري في نطاقها وعنفها تنطوي على هجمات سافرة لتشويه سمعة أرمينيا وناغورنو - كارباخ خلال الدورة الحالية للجنة حقوق الإنسان.
    The study is submitted in a separate document (E/CN.4/2006/17) to the Commission at its current session. UN وهذه الدراسة مقدمة بشكل مستقل إلى الدورة الحالية للجنة (E/CN.4/2006/17).
    The provisional agenda for the present session of the SubCommission is contained in document E/CN.4/Sub.2/2000/1. UN ويرد جدول الأعمال المؤقت للدورة الحالية للجنة الفرعية في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2001/1.
    It was understood that none of the proposed changes would affect the record of proceedings of the current Commission session. UN وكان مفهوما أنَّ محاضر وقائع جلسات الدورة الحالية للجنة لن تتأثَّر بأيٍّ من التغييرات المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more