"الحالية والمقبلة التي" - Translation from Arabic to English

    • current and future
        
    • existing or future
        
    • present and future
        
    Such initiatives might be of particular value in the framework of current and future studies by the Expert Mechanism. UN وإن مثل هذه المبادرات مفيدة بشكل خاص في إطار الدراسات الحالية والمقبلة التي تتصل بآلية الخبراء.
    :: To outline current and future actions of ACC members in respect of tobacco control in general; UN :: بيان الإجراءات الحالية والمقبلة التي يتخذها أعضاء لجنة التنسيق الإدارية فيما يتعلق بمكافحة التبغ بصفة عامة؛
    He assured the Committee that the United Nations was doing its share in that regard, and he encouraged Member States to integrate disability, as a fundamental principle, into their current and future development-assistance programmes. UN وطمأن اللجنة على أن الأمم المتحدة تقوم بدورها في هذا الصدد، وشجع الدول الأعضاء على دمج الإعاقة، بوصف ذلك مبدأ أساسيا، في برامج المساعدة الإنمائية الحالية والمقبلة التي تتبناها تلك الدول.
    2. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to recruit new members from vulnerable groups of the population Several delegations were of the view that caution was required in dealing with the issue of vulnerable groups. UN ٢ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية تجنيد أعضاء جدد من فئات السكان المعرضين لمثل هذه اﻷخطار ،ارتأت عدة وفود وجوب التزام الحذر في تناول مسألة الفئات المستضعفة .
    2. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to recruit new members from vulnerable groups of the population Several delegations were of the view that caution was required in dealing with the issue of vulnerable groups. UN ٢ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية تجنيد أعضاء جدد من فئات السكان المعرضين لمثل هذه اﻷخطار ،ارتأت عدة وفود وجوب التزام الحذر في تناول مسألة الفئات المستضعفة .
    It firmly believes that it is not a choice but a responsibility to protect and preserve the environment for the next generation, and that its intention is to focus attention on the present and future environmental issues facing the health of the planet and the people it supports. UN وتؤمن اللجنة إيمانا راسخا بأن حماية البيئة وحفظها للأجيال المقبلة ليسا خيارا بل مسؤولية، وتعتزم تركيز اهتمامها على المسائل البيئية الحالية والمقبلة التي تواجه سلامة كوكب الأرض والناس الذين تدعمهم.
    The report has reviewed the progress made by the United Nations in various fields over the past year and has described current and future tasks and challenges facing the Organization. UN ويستعرض التقرير ما أحرزته الأمم المتحدة من تقدم في مختلف الميادين خلال العام الماضي ويصف المهام والتحديات الحالية والمقبلة التي تنتظر المنظمة.
    Table 1 current and future commercial remote sensing satellites belonging to various countries UN الجــدول ١ - سواتل الاستشعار عن بعد التجارية الحالية والمقبلة التي تملكها البلدان المختلفة
    The system is intended to cover current and future UNCITRAL Conventions and Model Laws that have either entered into force or been implemented by the States and on which there is relevant case law. UN 3- ويقصد بهذا النظام أن يشمل اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية الحالية والمقبلة التي إما أن تكون قد أصبحت سارية المفعول أو أن تكون الدول قد طبقتها والتي توجد سابقة قضائية بشأنها.
    1. current and future plans of common interest, including consideration of how the activities of organizations of the United Nations system in the area of space science and technology and its applications relate to their mandated programmes UN 1- الخطط الحالية والمقبلة التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك النظر في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة إليها
    (c) The current and future operations reporting directly to the Office of the Secretary-General. UN (ج) العمليات الحالية والمقبلة التي يكون القائمون عليها مسؤولين بصفة مباشرة أمام مكتب الأمين العام.
    1. current and future plans of common interest, including consideration of how the activities of organizations of the United Nations system in the area of space science and technology and its applications relate to their mandated programmes UN 1- مناقشة الخطط الحالية والمقبلة التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك النظر في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميادين علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة إليها
    The objectives of the first session were to outline current and future action by ACC members in respect of tobacco in general and to develop an operational approach that would ensure that one United Nations voice was heard throughout the framework convention on tobacco control process. UN وتمثلت أهداف الدورة الأولى في بيان الإجراءات الحالية والمقبلة التي يتخذها أعضاء لجنة التنسيق الإدارية فيما يتعلق بمكافحة التبغ بصفة عامة واستحداث نهج تنفيذي من شأنه أن يكفل توحيد صوت الأمم المتحدة في كل ما يتصل بالاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    Some groupings of developing countries are adopting policies and mechanisms which could respond to and adequately meet the current and future challenges of globalization and liberalization. UN ٥٢- تعتمد بعض تجمعات البلدان النامية حالياً سياسات وآليات يمكن أن ترد وأن تواجه على نحو كافٍ التحديات الحالية والمقبلة التي تثيرها العولمة والتحرير.
    1. current and future plans of common interest, including consideration of how the activities of organizations of the United Nations system in the area of space science and technology and its applications relate to their mandated programmes UN 1- الخطط الحالية والمقبلة التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك النظر في صلة أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها
    1. current and future plans of common interest, including consideration of how the activities of entities of the United Nations system in the area of space science and technology and its applications relate to their mandated programmes UN 1- الخطط الحالية والمقبلة التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك النظر في أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من حيث صلتها بالبرامج المسندة إليها
    2. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to recruit new members from vulnerable groups of the population, Several delegations were of the view that caution was required in dealing with the issue of vulnerable groups. UN ٢ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية تجنيد أعضاء جدد من فئات السكان المعرضين لمثل هذه اﻷخطار ،ارتأت عدة وفود ضرورة توخي الحذر في تناول مسألة الفئات المعرضة .
    1. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to participate in legal markets while acquiring illegal gains through activities such as illegal trafficking in motor vehicles, firearms, women and children and immigrants, States Parties shall take appropriate legislative and administrative measures, in particular: Many delegations were of the view that the language of this paragraph is too mandatory. UN ١ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية المشاركة في اﻷسواق القانونية احراز مكاسب غير مشروعة من خلال القيام بأنشطة كالاتجار غير المشروع بالسيارات واﻷسلحة النارية والنساء واﻷطفال والمهاجرين غير القانونيين ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وادارية مناسبة ، وخصوصا ﻷجل :رأت وفود عديدة أن أسلوب هذه الفقرة الزامي بشكل مفرط .
    1. With a view to reducing existing or future opportunities for criminal organizations to participate in legal markets while acquiring illegal gains through activities such as illegal trafficking in motor vehicles, firearms, women and children and immigrants, States Parties shall take appropriate legislative and administrative measures, in particular: Many delegations were of the view that the language of this paragraph is too mandatory. UN ١ - بغية تقليل الفرص الحالية والمقبلة التي تتيح للتنظيمات الاجرامية المشاركة في اﻷسواق القانونية احراز مكاسب غير مشروعة من خلال القيام بأنشطة كالاتجار غير المشروع بالسيارات واﻷسلحة النارية والنساء واﻷطفال والمهاجرين غير القانونيين ، يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ تدابير تشريعية وادارية مناسبة ، وخصوصا ﻷجل :رأت وفود عديدة أن أسلوب هذه الفقرة الزامي بشكل مفرط .
    However, it also marked the beginning of a new vision in respect of future Congresses and the role they should play, involving the highest level of political participation, to address present and future challenges of crime prevention and criminal justice worldwide. UN والمؤتمر هو أيضا معلم لبداية رؤية جديدة فيما يتعلق بالمؤتمرات المقبلة والدور الذي ينبغي لها أن تؤديه والذي يتضمن أعلى مستويات المشاركة السياسية، للتصدي للتحديات الحالية والمقبلة التي تواجه منع الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم أجمع.
    Lack of correspondence between the amounts involved in such operations or transactions with the main present and future activities carried out by the charitable, religious and cultural organisations UN 2 - عدم وجود تناظر بين المبالغ التي تنطوي عليها تلك العمليات أو المعاملات وبين الأنشطة الرئيسية الحالية والمقبلة التي تزاولها المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more