"الحاليون" - Translation from Arabic to English

    • the current
        
    • the existing
        
    • of current
        
    • its current
        
    • by existing
        
    • current and
        
    • are currently serving on
        
    the current officers will remain in office until their successors are elected. UN ويظل أعضاء المكتب الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب من يخلفهم.
    the current officers will remain in office until their successors are elected. UN وسيبقى أعضاء المكتب الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب من يخلفهم.
    And the current permanent members have refused to pronounce on this. UN وقد رفض اﻷعضاء الدائمون الحاليون إبداء رأيهم في هذه المسألة.
    The original functions of the 7 abolished posts would be absorbed by the existing staff of the Office. UN وسيستوعب الموظفون الحاليون في المكتب عبء المهام الأصلية التي كانت موزعة على الوظائف السبع الملغاة.
    7. Members of current and past bureaux of the Council indicated that the support provided by the Division was very helpful in reaching agreements. UN 7 - وأشار الأعضاء الحاليون والسابقون في مكاتب المجلس إلى أن الدعم الذي تقدمه الشعبة مفيد جدا في التوصل إلى اتفاقات.
    its current partners include other divisions within the Department of Political Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP), the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Economic and Social Affairs, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the United Nations Volunteers programme (UNV) and the European Union. UN ويشمل شركاؤها الحاليون شعباً أخرى داخل إدارة الشؤون السياسية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي.
    Most of the information is compiled and analysed internally by existing staff. UN ويقوم الموظفون الحاليون بجمع معظم المعلومات وتحليلها داخلياً.
    the current officers of the Subsidiary Body for Implementation will remain in office until their successors are elected. UN وسيظل الأعضاء الحاليون في مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ في مناصبهم إلى أن يتم انتخاب من يخلفهم.
    the current leaders, who were still young, were survivors of that dark period in the nation's history. UN والزعماء الحاليون الذين لا يزالون صغار السن هم الذين نجوا من هذه الفترة القاتمة من تاريخ البلد.
    Lieutenant Brice is the current C. O. Of the boat. Open Subtitles الملازم أوّل برايس الحاليون سي . أو . المركب.
    the current staff are by their own admission poorly trained. UN ويعترف الموظفون الحاليون أنفسهم بأنهم على مستوى ضعيف من التدريب.
    the current population had not been implanted; it was the only settled people ever to have lived on the Islands. UN والسكان الحاليون لم يؤت بهم من الخارج؛ بل هم الشعب الوحيد المستقر الذي يعيش في الجزر منذ وقت طويل.
    the current inhabitants were descended from the settlers, and the fact that three centuries had passed did not alter that fact. UN وينحدر السكان الحاليون من المستوطنين، ومرور ثلاثة قرون على ذلك لا يغير من الحقيقة شيئا.
    the current officers of the AWG-KP will remain in office until their successors are elected. UN وسيظل أعضاء المكتب الحاليون للفريق العامل المخصص في مناصبهم إلى حين انتخاب من سيخلفهم.
    the current officers of the SBSTA will remain in office until their successors are elected. UN وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب خلفائهم.
    the current officers of the AWG-KP will remain in office until their successors are elected. UN وسيبقى أعضاء مكتب فريق الالتزامات الإضافية الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب من سيخلفهم.
    the current officers of the SBI will remain in office until their successors are elected. UN وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ الحاليون في مناصبهم إلى حين انتخاب مَن سيخلفهم.
    the current officers of the SBSTA will remain in office until their successors are elected. UN وسيبقى أعضاء مكتب الهيئة الفرعية الحاليون في مناصبهم إلى أن يُنتخب الأعضاء الذين سيخلفونهم.
    the existing seven contractors had made their applications as pioneer investors to the Preparatory Commission. UN وكان المقاولون السبعة الحاليون قد قدموا طلباتهم إلى اللجنة التحضيرية بصفتهم من المستثمرين الرواد.
    Functions previously performed by the incumbents of those posts would be absorbed by the existing support staff of the Division of Administration. UN وسيضطلع بالمهام التي كان يؤديها شاغلو تلك الوظائف موظفو الدعم الحاليون في شعبة الإدارة.
    31. Sparked by the difficulty in sustaining pension systems, alternatives to the traditional pay-as-you-go schemes, in which current workers pay the benefits of current retirees, are being examined. UN ٣١ - وتحث صعوبة اﻹبقاء على نظم المعاشات التقاعدية، على النظر في بدائل لنظم الدفع التقليدية أولا بأول، التي يدفع فيها العاملون الحاليون المزايا التي يتمتع بها المتقاعدون الحاليون.
    Table 1 current and potential beneficiaries of HIPC and MDRI Status UN المستفيدون الحاليون والمحتملون من مبادرتي البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    The Legal Counsel also referred to article 12 of the Statute of the International Tribunal, in accordance with which no two judges of the Tribunal might be nationals of the same State, and advised States that consequently they might not nominate candidates bearing the same nationality as any of the judges who are currently serving on the Tribunal. UN وأشار المستشار القانوني أيضا إلى المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، التي تقضي بعدم جواز أن يكون اثنان منهما من رعايا نفس الدولة، وأخطر الدول بأنه لا يجوز لها، بالتالي أن ترشح مرشحين يحملون نفس الجنسية التي يحملها القضاة الحاليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more