"الحالي والمستقبلي" - Translation from Arabic to English

    • current and future
        
    • present and future
        
    • and future of
        
    In general, financial institutions seek information enabling them to assess both the current and future performance of an enterprise. UN وعلى العموم، تبحث المؤسسات المالية عن المعلومات التي تمكنها من تقييم الأداء الحالي والمستقبلي للمشاريع.
    In general, financial institutions seek information enabling them to assess both the current and future performance of an enterprise. UN وبشكل عام، تسعى المؤسسات المالية للمعلومات التي تمكنها من تقييم الأداء الحالي والمستقبلي للمشاريع.
    By 2030, one out of every five developing countries will be experiencing enormous difficulties because of current and future water shortages. UN وبحلول عام 2030، سيواجه واحد من كل خمسة بلدان نامية صعوبات هائلة بسبب النقص الحالي والمستقبلي في المياه.
    We view the United Nations as a universal international organization, serving as the main guarantor of the global security system and the framework of the present and future world order. UN إننا نعتبر الأمم المتحدة منظمة دولية عالمية تعمل بوصفها الضامن الرئيسي للنظام الأمني العالمي وإطار العمل للنظام العالمي الحالي والمستقبلي.
    :: 7 briefings to Member States and think tanks on the status and future of the implementation of the New Horizon initiative and cross-cutting thematic issues, including the protection of civilians, capability development and gender mainstreaming UN :: تنظيم 7 إحاطات إعلامية للدول الأعضاء ومراكز الفكر بشأن الوضع الحالي والمستقبلي لتنفيذ مبادرة الأفق الجديد والمسائل المواضيعية الشاملة، بما في ذلك حماية المدنيين، وتنمية القدرات، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    At its meeting, it shall formulate recommendations to be submitted to the Governing Council on the current and future work programme of the Institute. UN وتضع اللجنة في اجتماعها توصيات لرفعها إلى مجلس الإدارة تتعلق ببرنامج عمل المعهد الحالي والمستقبلي.
    At its meeting, it shall formulate recommendations to be submitted to the Governing Council on the current and future work programme of the Institute. UN وتضع في اجتماعها توصيات لرفعها إلى مجلس الإدارة تتعلق ببرنامج عمل المعهد الحالي والمستقبلي.
    At its meeting, it shall formulate recommendations to be submitted to the Governing Council on the current and future work programme of the Institute. UN وتضع في اجتماعها توصيات لرفعها إلى مجلس الإدارة تتعلق ببرنامج عمل المعهد الحالي والمستقبلي.
    The Organization manages its capital in the light of global economic conditions, the risk characteristics of the underlying assets and its current and future working capital requirements. UN وتدير المنظمة رأس مالها على ضوء الظروف الاقتصادية العالمية، وخصائص مخاطر الأصول الأساسية، ومتطلبات رأس مالها المتداول الحالي والمستقبلي.
    Several research programmes have assessed the current and future state of the space environment, with studies indicating the urgent need for active debris removal programmes to ensure long-term space sustainability. UN وقد أجرت عدة برامج بحثية تقييماً للوضع الحالي والمستقبلي للبيئة الفضائية، وأشارت بعض الدراسات إلى وجود حاجة ملحة إلى برامج للإزالة النشطة للحطام ضماناً لاستدامة استخدام الفضاء في الأمد الطويل.
    It should be based on an in-depth understanding of the current and future United Nations service delivery model, the Organization's business objectives and priorities, and its decentralized nature. UN وينبغي أن تقوم الاستراتيجية على فهم متعمق للنموذجين الحالي والمستقبلي لتقديم الخدمات في الأمم المتحدة، ولأهداف المنظمة وأولوياتها، ولطبيعتها اللامركزية.
    Sustainable agriculture will not be achieved unless farmers have a realistic idea of the current and future levels of demand for their crops, the right incentives to invest in their farms over the long term and a diversified crop portfolio. UN ولا يمكن تحقيق الزراعة المستدامة ما لم تكن لدى المزارعين أفكار واقعية عن مستويات الطلب الحالي والمستقبلي على محاصيلهم والحوافز الصحيحة للاستثمار في مزارعهم على المدى الطويل، وحافظة محاصيل متنوعة.
    Many Parties called for a coherent approach to financing adaptation programmes and streamlining current and future funding in order to enhance accessibility. UN ودعا الكثير من الأطراف إلى نهج متماسك لتمويل برامج التكيف وتبسيط إجراءات التمويل الحالي والمستقبلي من أجل تعزيز إمكانية الحصول عليه.
    Participants from field presences of OHCHR, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs discussed the current and future role of United Nations human rights field presences. UN وناقش المشاركون عن الهيئات الميدانية لمفوضية حقوق الإنسان وعن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية الدور الحالي والمستقبلي لتلك الهيئات.
    This requires an increased understanding of the problems and the current and future role of the family as an institution in different socio-economic and cultural conditions. UN ويتطلب هذا الأمر مزيدا من الفهم لمشاكل الأسرة ودورها الحالي والمستقبلي كمؤسسة توجد في ظروف اجتماعية واقتصادية وثقافية مختلفة.
    Detailed information was also provided on the energy sector and showed a very wide disparity among the Parties in their circumstances and trends relating to current and future energy supply and demand. UN وقد وردت معلومات مفصلة أيضاً عن قطاع الطاقة وبينت وجود تفاوت واسع جداً فيما بين الأطراف من حيث ظروفها والاتجاهات المتصلة بالعرض والطلب الحالي والمستقبلي في مجال الطاقة.
    64. During the period under review, three major events took place which changed the current and future composition of the Chambers. UN 64 - ووقعت، خلال الفترة قيد الاستعراض، ثلاثة أحداث رئيسية غيرت التكوين الحالي والمستقبلي للدوائر.
    Yet, with improved interaction among researchers working in academia and those in public enterprises and private firms, the scope for collaborative research and, consequently, its financing, can grow to meet current and future demand for STI. UN ومع ذلك، إذ تحسن التفاعل بين الباحثين في الدوائر الأكاديمية والعاملين في المشاريع العامة والشركات الخاصة، من الممكن أن يتسع نطاق البحث التعاوني، وبالتالي تمويله، ليلبي الطلب الحالي والمستقبلي على العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    However, maintaining forest cover to meet present and future needs is more than simply a question of meeting the demand, both present and future, for wood and non-wood forest products. UN غير أن مسألة المحافظة على الغطاء الحرجي لمواجهة الاحتياجات في الحاضر والمستقبل تتجاوز مع ذلك مجرد استيفاء الطلب الحالي والمستقبلي من المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية.
    Firstly, if human development is to be sustained in the long term, societies cannot afford to pursue economic growth in a manner which destroys the natural resource base on which present and future economic activity depends. UN فأولا، إذا ما أريد استمرار التنمية البشرية في اﻷجل الطويل فإنه لن يكون في وسع المجتمعات أن تتابع النمو الاقتصادي على نحو يدمر قاعدة الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها النشاط الاقتصادي الحالي والمستقبلي.
    7 briefings to Member States and think tanks on the status and future of the implementation of the New Horizon initiative and cross-cutting thematic issues, including the protection of civilians, capability development and gender mainstreaming UN تقديم 7 إحاطات للدول الأعضاء ومراكز الفكر بشأن الوضع الحالي والمستقبلي لتنفيذ مبادرة " الأفق الجديد " والمسائل المواضيعية الشاملة، بما في ذلك حماية المدنيين، وتنمية القدرات، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more