"الحال في السنوات السابقة" - Translation from Arabic to English

    • case in previous years
        
    • as in previous years
        
    His delegation hoped that draft resolution A/AC.109/2010/L.8 would be adopted without a vote, as had been the case in previous years. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يجري اعتماد مشروع القرار A/AC.109/2010/L.8 دون تصويت، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    It is now ready for consideration, and we hope it will be adopted by consensus, as was the case in previous years. UN وهو الآن جاهز للنظر فيه، ونأمل أن يُعتمد بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    Our expectation is that our draft resolution will generate broad consensus and be adopted without a vote, as has been the case in previous years. UN ونتوقع أن يحقق مشروع القرار توافقا واسعا في الآراء وأن يعتمد بدون تصويت، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    I should like the General Assembly to adopt this draft resolution by consensus, as has been the case in previous years. UN وأود أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    It is our expectation that, as in previous years, the draft resolution will be adopted by consensus. UN ونحن نتوقع، أن يتم اعتماد هذا القرار بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    In the Syrian Arab Republic, the budget deficit in 1994 was expected to drop by 10.6 per cent below the deficit of 1993, with no grants or concessional loans being projected, as has been the case in previous years. UN وفي الجمهورية العربية السورية كان من المتوقع أن ينخفض عجز الميزانية في عام ١٩٩٤ بنسبة ٦,١٠ في المائة عن مستوى عام ١٩٩٣ بدون توقع منح أو قروض بشروط ميسّرة، كما كانت الحال في السنوات السابقة.
    She invited all other delegations to join the sponsors, and hoped that the Committee would adopt the resolution by consensus, as had been the case in previous years. UN ودعت جميع الوفود الأخرى إلى الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، وأعربت عن الأمل في أن اللجنة سوف تعتمد القرار بتوافق الآراء،كما كان الحال في السنوات السابقة.
    Finally, my delegation expresses the hope that draft resolution A/53/L.41, of which my country is a sponsor, will be approved by the United Nations Member States by consensus, as has been the case in previous years. UN أخيرا يعرب وفدي عن أمله فــي أن تعتمد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مشروع القرار A/53/L.41 الذي شارك بلدي في تقديمه، بتوافق اﻵراء كما كان الحال في السنوات السابقة.
    Our expectation is that A/C.1/59/L.17 will generate a wide consensus and will be adopted without a vote, as has been the case in previous years. UN ونتوقع أن مشروع القرار A/C.1/59/L.17 سيحظى بتوافق واسع في الآراء وأنه سيعتمد بدون إجراء تصويت، كما كان الحال في السنوات السابقة.
    as in previous years, we fully support its contents and we are more than glad to join the co-sponsors. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة فإننا نرحب بمضمون مشروع القرار ونشعر بسعادة غامرة للمشاركة في تقديمه.
    as in previous years, the report is intended as a guide to the activities of the Security Council during the period covered. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة فإن الغاية من هذا التقرير هي أن يكون دليلا ﻷنشطة مجلس اﻷمن خلال الفترة التي يشملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more