"الحال في العديد من" - Translation from Arabic to English

    • the case in many
        
    • case in numerous
        
    • the case of many
        
    The Council of Ministers is composed largely of technocrats, although some of them are politically affiliated, as is often the case in many countries. UN إن مجلس الوزراء مكون إلى حد كبير من تكنوقراط، ولو أن لبعض هؤلاء انتماءات سياسية، كما هي الحال في العديد من البلدان.
    As is the case in many societies, students and universities in Iran play a leading role in intellectual life and in the nurturing of change. UN ومثلما هو الحال في العديد من المجتمعات، ينهض الطلاب والجامعات في إيران بدور رائد في الحياة الفكرية وفي تغذية التغيير.
    Sudanese Muslims were subject to Shariah law in areas such as marriage, divorce and inheritance, as was the case in many Muslim countries. UN ويخضع المسلمون ﻷحكام الشريعة اﻹسلامية في مسائل مثل الزواج والطلاق واﻹرث كما هو الحال في العديد من البلدان اﻹسلامية.
    This is the case in many developing countries and countries with economies in transition. UN وهذا هو الحال في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    The minimum wage is low, even more so if wages are received in kind, with product prices set arbitrarily and with no form of supervision, as is reportedly the case in numerous haciendas in the Chaco. UN والحد الأدنى للأجور منخفض، بل ويزداد انخفاضا إذا ما كانت الأجور تدفع عينا، حيث تحدد أسعار المنتجات بصورة كيفية دون أي شكل من أشكال الرقابة، كما هو الحال في العديد من المزارع في منطقة تشاكو حسب التقارير الواردة.
    The challenges of population ageing will be most pressing in those countries where the demographic transition from high to low fertility and mortality has taken place at great speed, as is the case of many Asian countries, particularly in South and South-East Asia. UN كما أن تحديات شيخوخة السكان ستكون في غاية الأهمية في هذه البلدان، حيث تم التحول الديمغرافي فيها من ارتفاع الخصوبة إلى تدنيها بسرعة كبيرة، كما هو الحال في العديد من بلدان آسيا، ولا سيما في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
    As is the case in many developed and developing countries in the world, privatization is being undertaken in countries of Western Asia, albeit at a very slow pace. UN وكما هو الحال في العديد من الدول المتقدمة والنامية في العالم، يجري تطبيق سياسة الخصخصة في عدة بلدان أعضاء في اﻹسكوا، وإن كان ببطء شديد.
    We believe this is also the case in many other countries. UN ونحن نعتقد أن هذا أيضا هو الحال في العديد من البلدان اﻷخرى.
    Indeed, laws and regulations should be guided by information and communications technology rather than constrain it as is the case in many countries. UN وبالفعل ينبغي للقوانين والأنظمة أن تسترشد بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدلا من إعاقتها كما هو الحال في العديد من البلدان.
    As is the case in many developing countries, Côte d'Ivoire has been faced with declining employment in the modern sector and a spectacular growth in informal sector employment. UN وكما هي الحال في العديد من البلدان النامية، تواجه كوت ديفوار انخفاض في معدل العمالة في القطاع الحديث ونمو مذهل في العمالة في القطاع غير النظامي.
    As is the case in many countries in Africa and in other tropical areas, malaria is a major source of concern for our people, representing a significant percentage of mortality in Ghana. UN وكما هو الحال في العديد من البلدان في أفريقيا وفي مناطق مدارية أخرى، تشكل الملاريا مصدر قلق كبير لشعبنا، وتتسبب في نسبة كبيرة من الوفيات في غانا.
    He would also like clarification of the definition of a terrorist organization. To qualify as such, did an organization have to have committed at least one terrorist act or was the definition broader than that, as was the case in many other countries? UN كما قال إنه يرغب في الحصول على توضيح لتعريف المنظمات الإرهابية، وسأل عما إذا كان نعتها بالإرهابية يتوقف على تنفيذها بالفعل لعمل إرهابي واحد على الأقل، أم أن التعريف أوسع من ذلك كما هو الحال في العديد من البلدان.
    In my country there is no humanitarian problem whatsoever relating to landmines, as is the case in many other countries that use these weapons as a means of self-defence. UN وفي بلدي لا توجد على اﻹطلاق أي مشكلة إنسانية تتصل باﻷلغام البرية، كما هو الحال في العديد من البلدان اﻷخرى التي تستخدم هذه اﻷسلحة كوسيلة للدفاع عن النفس.
    Studies on volunteering are ideally undertaken by independent public policy research or academic institutions, but where these are absent, as is the case in many developing countries, Governments can initiate the research themselves, in partnership with other stakeholders. UN وخير من يقوم بالدراسات المتعلقة بالعمل التطوعي هي مؤسسات بحوث السياسات العامة المستقلة أو المؤسسات الأكاديمية. ولكن إذا لم تتوفر هذه المؤسسات، كما هو الحال في العديد من البلدان النامية، تستطيع الحكومات الشروع في إجراء البحوث بنفسها بالشراكة مع آخرين من أصحاب المصلحة.
    For Malaysia, macroeconomic stabilization, deregulation, “right-sizing” the public sector and privatization are policy decisions which have contributed to sustained economic growth; indeed, this is the case in many Asian countries. UN وبالنسبة لماليزيا، إن تحقيق استقرار للاقتصاد الكبير، وتحرير الاقتصاد وتحجيم القطاع العام على نحو صحيح، والخصخصة، كلها قرارات رسم سياسة أسهمت في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام؛ وبالفعل إن هذا هو الحال في العديد من البلدان اﻵسيوية.
    In addition, the quality of rural infrastructure, including health and education facilities, should be improved; improving access alone is not enough to build human capital if the quality of the facilities is poor, as is the case in many rural areas. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي تحسين نوعية البنية الأساسية الريفية، بما فيها المرافق الصحية والتعليمية؛ علما بأن تحسين إمكانية الوصول لا يكفي وحده لبناء رأس المال البشري إذا كانت المرافق دون المستوى، كما هو الحال في العديد من المناطق الريفية.
    (f) As is the case in many provinces in Indonesia, unemployment among the East Timorese youth remains a problem which still needs to be addressed. UN )و( وكما هو الحال في العديد من المقاطعات في اندونيسيا، لا تزال البطالة في صفوف شباب تيمور الشرقية تمثل مشكلة لا تزال تتعين معالجتها.
    37. Securing access to natural resources in a context of environmental and demographic pressure, social pluralism and inequities, as is the case in many developing countries, leads inevitably to conflicts, from local disagreements between farmers and pastoralists, to civil wars. UN 37- تؤدي محاولات تأمين الحصول على الموارد الطبيعية في سياق الضغط البيئي والديمغرافي، والتعددية الاجتماعية، ومظاهر عدم المساواة، كما هو الحال في العديد من البلدان النامية، إلى نزاعات حتمية تتفاوت من خلافات محلية بين المزارعين والرعاة إلى حروب أهلية.
    As is the case in many countries, cannabis is the most commonly cultivated illicit drug in the United Republic of Tanzania and is grown in almost all regions of the country. Criminals take advantage of fertile soil and favourable cultivation conditions to produce cannabis herb. UN 31- ومثلما هي الحال في العديد من البلدان، تتصدّر زراعة القنَّب قائمة المخدرات غير المشروعة المزروعة في جمهورية تنزانيا المتحدة، وهو يُزرع في كل مناطق البلد تقريبا.() ويستغل المجرمون خصوبة التربة والظروف الزراعية المواتية لكي ينتجوا عُشبة القنَّب.
    Decolonization was frequently preceded and accomplished by violence, as was the case in numerous African and Asian territories including Algeria, Namibia, Timor-Leste and Zimbabwe. UN وفي أحيان كثيرة سبقت إنهاء الاستعمار أعمال عنف أو تحقق إنهاؤه بالعنف، كما كان الحال في العديد من الأقاليم الأفريقية والآسيوية، بما فيها الجزائر وتيمور - ليشتي وزمبابوي وناميبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more