"الحاملات" - Translation from Arabic to English

    • pregnant
        
    • living with
        
    • carriers
        
    • carrier
        
    • racks
        
    • positive women
        
    This programme is aimed at pregnant and breastfeeding women in the poorest groups and their children aged under 12 months. UN يستهدف هذا البرنامج النساء الحاملات واﻷمهات اللاتي يمارسن الرضاعة الطبيعية في أفقر الفئات وأطفالهن دون سن ١٢ شهرا.
    Women were entitled to maternity leave and pregnant prisoners received special treatment. UN وقالت إن للمرأة الحق في إجازة أمومة وتتلقى السجينات الحاملات معاملة خاصة.
    All pregnant women have access to trained personnel throughout pregnancy and during delivery. UN وبإمكان جميع النساء الحاملات الوصول إلى موظفين مدربين طيلة فترة الحمل وأثناء الولادة.
    Meanwhile, in many countries in Asia, Eastern Europe and Latin America, the numbers of women living with HIV continue to grow. UN وفي الوقت ذاته، يستمر عدد النساء الحاملات للفيروس في الزيادة في العديد من بلدان آسيا، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية.
    However, it is concerned about the increase in the number of women infected with HIV and the persistence of discrimination and social stigma against women living with HIV/AIDS. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء ارتفاع عدد النساء المصابات بالفيروس، واستمرار التمييز والوصم الاجتماعي ضد النساء الحاملات للفيروس.
    This includes carriers and transport operators. Security vetting is applicable and is carried out by a specialist UK Agency. UN ويتضمن ذلك التنظيم الحاملات ومشغلي وسائل النقل، والفحص الأمني مطبق، ويقوم بتطبيقه أحد أجهزة المملكة المتحدة المتخصصة.
    The protection of the child begins with encouraging pregnant women to start antenatal care in the first trimester of pregnancy. UN وتبدأ حماية اﻷطفال بتشجيع النساء الحاملات على البدء في رعاية ما قبل الولادة في اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من الحمل.
    Iron supplementation and multivitamins are provided to pregnant women and children free of charge. UN وتوفر للنساء الحاملات والأطفال، مجاناً، أغذية إضافية تحتوي على الحديد وفيتامينات متعددة.
    What measures are planned to reduce the high level of maternal mortality, particularly in view of the fact that, according to paragraph 337 of the report, only 25 per cent of pregnant women received early health—care services? UN ما هي التدابير التي يعتزم اتخاذه للحد من مستوى وفيات الأمهات المرتفع خاصة وأنه وفقاً للفقرة 337 من التقرير، لا تتلقى إلا نسبة 25 في المائة من النساء الحاملات خدمات الرعاية الصحية المبكرة.
    The latter applies in particular to pregnant and lactating mothers, young girls and elderly women. UN وتنطبق الرعاية الصحية، بصورة خاصة، على اﻷمهات الحاملات والمرضعات، وعلى الفتيات والنساء المسنات.
    All pregnant women who are diagnosed HIV-positive are included in the mother-to-child transmission prevention programme. UN وكل النساء الحوامل الحاملات للفيروس مشمولات ببرنامج منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    The main impetus for expelling pregnant students is pressure from the parents of other students. UN وتتمثل القوة الدافعة الرئيسية وراء طرد الطالبات الحاملات في الضغط الممارس من والدي الطلبة اﻵخرين.
    Only 59 per cent of pregnant women receive prenatal care. UN ولا يحصل إلا ٥٩ في المائة من الحاملات على الرعاية السابقة للولادة.
    Well, wives and pregnant girlfriends don't always understand that. Open Subtitles الزوجات والخليلات الحاملات لا يتفهمون ذلك دائمًا
    That boys don't like girls who are pregnant by other boys? Open Subtitles أن الرجال لا يحبون الفتيات الحاملات من أشخاص آخرين؟
    41. The Committee recommends that the State party take measures to eliminate discrimination against women living with HIV and provide support for the women's community organizations which care for them. UN 41 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير قصد القضاء على التمييز ضد النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية وأن تقدم الدعم إلى المنظمات النسائية المجتمعية التي ترعاهن.
    Roughly 80 per cent of women living with HIV are in sub-Saharan Africa, 9 per cent in South and South-East Asia, 3 per cent in Latin America, and 3 per cent in Eastern Europe and Central Asia. UN ويعيش حوالي 80 في المائة من النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، في حين يعيش 9 في المائة منهن في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا، و 3 في المائة في أمريكا اللاتينية، و 3 في المائة في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    For the first time, the new National Action Plan on Violence Against Women has a special focus on violence faced by women and girls living with HIV and AIDS, including female sex workers. UN وكانت المرة الأولى التي أصبحت فيها خطة العمل الوطنية الجديدة المتعلقة بالعنف ضد المرأة تركيز بوجه خاص على العنف الذي تتعرض له النساء والفتيات الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية والمصابات بالإيدز، بما في ذلك المشتغلات بالجنس.
    The Union also welcomes the process of deactivation of strategic forces, the removal and transfer of warheads and destruction of carriers. UN ويرحب الاتحاد أيضا بعملية تسريح القوات الاستراتيجية وإزالة ونقل الرؤوس الحربية وتدمير الحاملات.
    I think the battle today is a failure if we failed to attack the carriers. Open Subtitles أظن إن المعركة كانت فاشلة اليوم طالما إننا فشلنا بالهجوم على الحاملات
    If the carrier is sighted we have to go immediately! Open Subtitles ! طالما تم رصد الحاملات فيجب أن نذهب فوراً
    This was to enable those cans to be sealed effectively in the racks under water. UN وكان الهدف من ذلك هو التمكن من إغلاق هذه الصفائح بطريقة فعالة داخل الحاملات تحت الماء.
    All HIV positive women can access case management services in Regina, Saskatoon and Prince Albert, to assist with life functioning and to improve treatment compliance. UN ويمكن أن تحصل جميع النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية على خدمات إدارة الحالة في ريجينا، وسسكاتون وبرنس ألبرت، للمساعدة في أداء وظائف الحياة وتحسين الخضوع للعلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more