"الحبس أو" - Translation from Arabic to English

    • imprisonment or
        
    • custody or
        
    • detention or
        
    • confinement or
        
    • jail or
        
    • internment or
        
    • imprisonment and
        
    • or confinement
        
    If the payment of compensation is ordered instead of imprisonment or a fine, a situation could well arise that benefited both victim and offender. UN فاذا صدر اﻷمر بدفع تعويض بدلا من الحبس أو الغرامة، فقد تنشأ حالة أفضل يستفيد منها المجني عليه والجاني.
    The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. UN وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    The penalty therefor is imprisonment or a fine. UN وجعل القانون الحبس أو الغرامة عقوبة لذلك؛
    Draft article 35 allows the court to detain an accused in custody or to release him or her on bail. UN يسمح مشروع المادة ٣٥ لهيئة القضاء بإبقاء المتهم في الحبس أو اﻹفراج عنه بكفالة.
    Increases such penalty to hard labour for life where the detention or illegal confinement was for more than a month. UN ترفع العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في الحالة التي يدوم فيها الحبس أو الاحتجاز مدة تفوق الشهر.
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, which oversaw the Rules, had no mandate to address confinement or detention unrelated to crime prevention or criminal justice. UN وليس للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي تشرف على القواعد النموذجية، ولاية لمعالجة الحبس أو الاعتقال غير المتصلين بمنع الجريمة أو العدالة الجنائية.
    The heaviest penalty shall be imprisonment or a fine of up to 1 million Swiss francs. UN وبناء على ذلك فإن العقوبة القصوى المفروضة هي الحبس أو الغرامة من 1 مليون فرنك سويسري.
    By articles 279 and 306 bis of the Penal Code, the legislature characterizes as a criminal anyone who commits an indecent act with a woman, even in private, or who does or says anything to a woman that offends her modesty. The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. UN كما أثَّم المشرع في قانون العقوبات المادتين 279 و 306 مكرر كل من ارتكب مع امرأة أمرا مخلا بالحياء ولو في غير علانية أو تعرض لأنثى على وجه يخدش حيائها بالقول أو الفعل وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    Article 54 of the Code introduces punishments for employers who obstruct or prevent children from obtaining a basic education in the form of criminal penalties - imprisonment or fines. UN واستحدث القانون في المادة 54 معاقبة أصحاب الأعمال الذين يعوقون الطفل أو يحرمونه من التعليم الأساسي وفرض عقوبة جنائية لذلك وهي الحبس أو الغرامة.
    The law was very clear on that point: nobody could be imprisoned without a judicial warrant and any case of false imprisonment or arbitrary detention was severely punishable under the Penal Code. UN والقانون واضح للغاية بالنسبة لهذا الموضوع: فلا يجوز حبس أي شخص دون أمر قضائي؛ وينص القانون الجنائي على عقوبة مشددة في حالة الحبس أو الاعتقال التعسفيين.
    By articles 279 and 306 bis of the Penal Code, the legislature characterizes as a criminal anyone who commits an indecent act with a woman, even in private, or who does or says anything to a woman that offends her modesty. The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. UN كما أثم المشرع في قانون العقوبات في المادتين ٢٧٩ و ٣٠٦ مكرر كل من ارتكب مع إمرأة أمرا مخلا بالحياء ولو في غير علانية أو تعرض ﻷنثى على وجه يخدش حيائها بالقول أو الفعل وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كا وقع عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    Under article 247 of the Code, it is a criminal offence for any person to unlawfully prepare, lend, rent, or provide premises for the purpose of imprisonment or detention, regardless of whether or not he participated in the arrest, imprisonment or detention. UN وحَرمت المادة ٧٤٢ من هذا القانون كل من أعد مكاناً للحبس أو الحجز فيه بدون وجه حق أو أعاره أو أجره أو قدمه لهذا الغرض بدون حق قانوني سواء شارك هو نفسه في القبض أو الحبس أو الحجز أو لم يشارك.
    329. Persons imprisoned in the context of civil proceedings may be granted furloughs of 48 hours after having completed one quarter of his or her term of imprisonment or three months, whichever is earlier, and additional furloughs of 48 hours once every three months thereafter. UN 329- أما السجناء لأسباب مدنية فيجوز منحهم إجازة خارج السجن لمدة 48 ساعة بعد قضاء ربع مدة الحبس أو بعد قضاء ثلاثة أشهر، أيهما أقرب، كما يجوز منح إجازات أخرى لمدة 48 ساعة مرة كل ثلاثة أشهر بعد ذلك.
    (v) The legally prescribed penalty for failure to deliver a child into the custody of the person entitled thereto is imprisonment or a fine (art. 284); UN ' ٥ ' عدم تسليم الطفل إلى من له الحق في طلبه. وجعل المشرع عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة )المادة ٤٨٢(؛
    25. Articles 3 to 15 of the Convention constitute specific preventive measures that the States parties deemed essential to prevent torture and ill-treatment, particularly in custody or detention. UN 25- تشكل المواد 3 إلى 15 من الاتفاقية تدابير وقائية محددة تعتبرها الدول الأطراف أساسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة، ولاسيما في حالات الحبس أو الاحتجاز.
    Rates of imprisonment are increasing, not decreasing, and last year, Amnesty International reported that another 21 indigenous people died in custody or during police operations. UN وتتزايد معدلات الحبس ولا تتناقص، وأفادت تقارير منظمة العفو الدولية في العام الماضي بأن ١٢ شخصا آخر من السكان اﻷصليين قد توفوا في الحبس أو أثناء العمليات التي قامت بها الشرطة.
    Article 342: Such penalty shall be increased to hard labour for life where the detention or illegal confinement was for more than a month. UN المادة 342: ترفع هذه العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في حال تجاوز مدة الحبس أو الاحتجاز الشهر الواحد.
    Within 48 hours after receiving notice of a detention, the procurator shall be bound either to sanction the detention or to release the detainee. UN ويجب على ممثل الادعاء أن يتخذ قراراً إما بالموافقة على تثبيت الحبس أو باﻹفراج عن المحبوس، وذلك في غضون ٤٨ ساعة من تلقيه إخطار الحبس.
    Any legal provisions to the contrary, such as provisions allowing confinement or compulsory treatment in mental health settings, including through guardianship and other substituted decision-making, must be revised. UN ويجب مراجعة أية أحكام قانونية تتنافى مع ذلك، كالأحكام التي تتيح الحبس أو العلاج الإلزامي في أماكن الصحة العقلية، بما في ذلك عن طريق الوصاية وغيرها من بدائل اتخاذ القرارات.
    None of which involve jail or dying. Open Subtitles ليس منها ما يتضمن الحبس أو الموت
    If in exceptional circumstances such internment or confinement is absolutely necessary, it shall not last longer than required by the circumstances. UN وإذا ما تبين في ظروف استثنائية وجود ضرورة قصوى لهذا الحبس أو الحجز، لا يجوز أن تطول المدة عما تقتضيه الظروف.
    Article 47 designates infringements of copyright as criminal offences punishable by a fine. Repeated offenders are liable to a penalty of imprisonment and/or a fine, with the possibility of closure, confiscation and publication of the judgement in newspapers at the convicted person's expense. UN كما نصت المادة ٧٤ على تأثيم فعل الاعتداء على المصنف أو تقليده وفرض عقوبة الغرامة على مرتكبيه، وفي حالة العود يحكم بعقوبة الحبس أو الغرامة أو بإحداهما مع جواز الحكم بالغلق والمصادرة ونشر الحكم على نفقة المحكوم عليه بالصحف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more