"الحبس الانفرادي في" - Translation from Arabic to English

    • solitary confinement in
        
    • incommunicado detention in
        
    • held incommunicado in
        
    • incommunicado detention at
        
    • held incommunicado at
        
    • solitary confinement at
        
    • isolation in
        
    • solitary confinement on
        
    • kept incommunicado in
        
    • kept incommunicado at
        
    • solitary confinement for
        
    • imprisoned incommunicado in
        
    • the solitary confinement
        
    • of incommunicado detention
        
    In 1997, the Federal Court had cited the provisions of the Covenant in its ruling on the use of solitary confinement in prisons in the Canton of BaselCity. UN وفي عام 1997 استشهدت المحكمة الاتحادية بأحكام العهد في حكمها عن استخدام الحبس الانفرادي في سجون كانتون بازل المدينة.
    He had mentioned the case of solitary confinement in Nigeria because it involved a minor with disabilities. UN وأوضح أنه ذكر حالة الحبس الانفرادي في نيجيريا لأنها كانت تشمل قاصرا معوقا.
    Since then Thich Quang Do has been in solitary confinement in his room in Thanh Minh Zen Monastery. UN ومنذ ذلك الحين وهو موضوع قيد الحبس الانفرادي في غرفته في دير ثان منهه زن، ويوجد أفراد من شرطة الأمن داخل وخارج المعبد.
    In that regard, she echoed Mr. Amor's request for information on the total number of people held in incommunicado detention in 2007. UN وفي هذا الصدد كررت طلب السيد عمر بالحصول على معلومات عن العدد الكلي للأشخاص المودعين في الحبس الانفرادي في عام 2007.
    He was considered to be a deserter from military service and was held incommunicado in a cell without a bed for six days. UN وقد اعتُبر هارباً من الخدمة العسكرية وأودع قيد الحبس الانفرادي في زنزانة لا يوجد بها سرير لمدّة ستة أيام.
    Since their alleged forced return, the four men are said to have been held in incommunicado detention at the headquarters of the State Security Investigations Department in Lazoghly Square, Cairo. UN ومنذ إعادتهم الجبرية، وُضع الرجال الأربعة في الحبس الانفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي بالقاهرة.
    He is currently being held incommunicado at the Insein Prison in Rangoon. UN وهو موضوع حالياً رهن الحبس الانفرادي في سجن إنسين في رانغون.
    They were reportedly being held incommunicado and in solitary confinement at al-Amin al-Siyassi detention centre in the district of al-Safia, in Sana'a. UN وأُفيد أنهم محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال وفي الحبس الانفرادي في مركز احتجاز اﻷمن السياسي في مركز الصافية في صنعاء.
    The use of solitary confinement in prisons should therefore be kept to a minimum. UN ولذلك ينبغي استخدام الحبس الانفرادي في السجون بحد أدنى.
    After four days with no information on his whereabouts, Mr. Abedini's family was informed by the Revolutionary Guard Corps that he was being held in solitary confinement in Evin Prison. UN وأعلم الحرس الثوري أسرته بعد مرور أربعة أيام على جهلها بمكان وجوده، أنه محتجز رهن الحبس الانفرادي في سجن إيفن.
    Mr. Rajab only complained about his stay in solitary confinement in a dirty room during one night in August 2012. UN ولم يشْكُ السيد رجب إلا من بقائه في الحبس الانفرادي في غرفة قذرة ليلة واحدة في آب/أغسطس 2012.
    Disciplinary punishment consists of being kept in solitary confinement in their cells for up to 10 days. UN وتتمثل العقوبة التأديبية في إبقائهم في الحبس الانفرادي في زنزاناتهم لمدة قد تصل إلى عشرة أيام.
    Ms. Sotoudeh was placed in solitary confinement in Evin Prison, Tehran from her arrest on 4 September. UN وأودعت السيدة سوتوده في الحبس الانفرادي في سجن إيفين بطهران منذ توقيفها في 4 أيلول/سبتمبر.
    Ms. Sotoudeh has mostly been held in solitary confinement in Evin prison since her arrest. UN ووضعت السيدة سوتوده، معظم الوقت، منذ اعتقالها، قيد الحبس الانفرادي في سجن إيفين.
    Okay, look, I propose one week of solitary confinement in the workout room. Open Subtitles حسنٌ، انظروا، أقترح أن يقضي أسبوع من الحبس الانفرادي في غرفة التدريب
    After their deportation, the couple were said to be held under incommunicado detention in the Changsha City Detention Centre in Hunan Province. UN وقيل إنهما اعتقلا في الحبس الانفرادي في مركز اعتقال مدينة شانغ شا في مقاطعة هونان بعد طردهما.
    The maintenance of incommunicado detention in the legislation and in daily practice; UN الإبقاء على الحبس الانفرادي في التشريع وفي الممارسة اليومية؛
    They were being held incommunicado in al-Jdayda prison, al-Farna, ouside of Tripoli. UN وانهم كانوا محتجزين في الحبس الانفرادي في سجن الجديدة، الفرنة، خارج طرابلس.
    He would welcome information on whether any arrested persons had been held incommunicado in recent years in locations that had not been disclosed to their families or attorneys. UN وقال إنه يرحب بأية معلومات حول ما إذا كان المعتقلون يوضعون في الحبس الانفرادي في السنوات الأخيرة وفي أماكن لم يتم الكشف عنها لأسرهم أو محاميهم.
    Mr. Quan was held in incommunicado detention at Detention Centre No. 1 in Hanoi. UN 28- واحتُجز السيد كوان في الحبس الانفرادي في مركز الاحتجاز رقم 1 في هانوي.
    He has reportedly been held incommunicado at Manama prison ever since. UN وأفيد بأنه رهن الحبس الانفرادي في سجن المنامة منذ ذلك الوقت.
    Despite the judge's order that he be released on bail, he was reportedly held in solitary confinement at the State security prison for more than three months; UN ورغم أن القاضي أمر بالإفراج عنه بكفالة، يُقال إنه احتُجز في الحبس الانفرادي في سجن أمن الدولة لأكثر من ثلاثة أشهر.
    Once in Abu Slim prison, he was frequently beaten and mistreated and, as during his previous detention, he was kept in isolation in an underground cell for a long period of time. UN وعندما وصل إلى هذا السجن، تعرض مراراً وتكراراً للضرب وسوء المعاملة وظل، كما حدث له خلال احتجازه في المرة السابقة؛ رهن الحبس الانفرادي في زنزانة تحت الأرض لفترة طويلة.
    A high-ranking general authorized Manning's placement in solitary confinement on suicide watch against the protest of prison doctors. Open Subtitles رفيعالمستوىالعام التنسيب المصرح مانينغ في الحبس الانفرادي في ساعة الانتحار ضداحتجاجمن أطباءالسجن.
    According to the source, Mr. Mossavi, Ms. Rahnavard, and Mr. Karoubi have been kept incommunicado in their homes since February 2011, fully deprived by the authorities of their ability to leave. UN ووفقاً للمصدر، فقد ظل السيد موسوي والسيدة رهنورد والسيد كروبي في الحبس الانفرادي في بيتيهم منذ شباط/فبراير 2011، وحرمتهم السلطة حرماناً كاملاً من القدرة على مغادرة بيتيهم.
    7.2 The Committee takes note of the author's allegation that, although there were no eye-witnesses to the precise moment of her husband's arrest, several reports and testimonies indicate that her husband was detained by the Army on 26 September 2003, kept incommunicado at the Maharajgunj barracks and forcibly disappeared by State agents. UN 7-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبة البلاغ بأنه، رغم عدم وجود شهود عيان يحددون بدقة الوقت الذي ألقي فيه القبض على زوجها، تشير عدة تقارير وشهادات أن الجيش احتجز زوجها في 26 أيلول/سبتمبر 2003، وأنه وضع في الحبس الانفرادي في ثكنات مهاراجغونج واختفى قسراً على يد أعوان الدولة.
    He was tortured in the past and held in solitary confinement for most if not all of his previous terms of imprisonment. UN وكان قد تعرض للتعذيب في الماضي ووضع رهن الحبس الانفرادي في معظم فترات سجنه السابقة إن لم يكن كلها.
    The second author is acting on behalf of her husband who is currently imprisoned incommunicado in Black Beach Prison, Malabo. UN وتنوب صاحبة البلاغ الثاني عن زوجها المحتجز في الحبس الانفرادي في سجن بلاك بيتش في مالابو.
    184. the solitary confinement cells at Tacumbú National Prison were in a particularly bad state. UN 184- وزنزانات الحبس الانفرادي في سجن تاكومبو الوطني في حالة سيئة بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more