"الحثيث" - Translation from Arabic to English

    • actively
        
    • strenuously
        
    • vigorously
        
    • diligently
        
    • steady
        
    • vigorous
        
    • relentless
        
    • hard
        
    • the active
        
    • diligent
        
    • drive
        
    • strive
        
    • tireless
        
    • tirelessly
        
    • aggressively
        
    Similarly, preventive actions or alternatives to sizable peacekeeping operations need to be actively pursued. UN وبالمثل، لا بد من السعي الحثيث إلى اتخاذ الإجراءات الوقائية أو إيجاد البدائل للعمليات الكبيرة لحفظ السلام.
    They should commit national resources to fulfill their obligations and, if relevant, actively pursue assistance. UN وعلى الدول الأطراف تخصيص موارد وطنية للوفاء بالتزاماتها والسعي الحثيث للحصول على المساعدة إن دعت الحاجة إلى ذلك.
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد استصواب العمل على انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تحقيق عالميتها،
    It resolved to vigorously pursue prosperity and development in all OIC countries. UN وعقد العزم على السعي الحثيث إلى تحقيق الازدهار والتنمية في جميع الدول الأعضاء في المنظمة.
    Accordingly, her delegation stood ready to work diligently towards achieving a consensus and would welcome new proposals that might hasten that objective while at the same time fulfilling the mandate of the Group of Governmental Experts and taking account of the Chairperson's text. UN وعليه، فإن وفد بلدها مستعد للعمل الحثيث من أجل تحقيق توافق في الآراء ويرحب بالمقترحات الجديدة التي يمكن أن تسرع في تحقيق هذا الهدف والوفاء كذلك بولاية فريق الخبراء الحكوميين ومراعاة نص الرئيس.
    We intend to continue on a steady path towards that end. UN ونعتزم مواصلة السير الحثيث نحو تلك الغاية.
    They should commit national resources to fulfill their obligations and, if relevant, actively pursue assistance. UN وعلى الدول الأطراف تخصيص موارد وطنية للوفاء بالتزاماتها والسعي الحثيث للحصول على المساعدة إن دعت الحاجة إلى ذلك.
    States were called upon to actively respect and promote those human rights. UN ودُعيت الدول إلى السعي الحثيث إلى احترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Nineteen applications, worth $8.7 million, are actively being processed. UN وهناك 19 طلبا بقيمة 8.7 ملايين دولار قيد التجهيز الحثيث حاليا.
    The Conference appeals to them to join other countries in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, with a view to reaching early agreement. UN ويناشد المؤتمر هاتين الدولتين الانضمام إلى الدول الأخرى، في السعي الحثيث إلى بدء المفاوضات بشأن هذه القضية في وقت مبكر، بروح إيجابية وعلى أساس ولاية متفق عليها من أجل التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر.
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization, UN وإذ تؤكد استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل تشجيع الانضمام العالمي إليها،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization and norms, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل الترويج للانضمام العالمي إليها ولمعاييرها،
    Emphasizing the desirability of attracting the adherence of all States to the Convention, and determined to work strenuously towards the promotion of its universalization and norms, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل الترويج للانضمام العالمي إليها ولمعاييرها،
    National reconciliation must be vigorously pursued. UN وأكَّدت الخبيرة المستقلة أنه لا بد من السعي الحثيث إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    One of the cardinal precepts of Kenya's foreign policy is that the promotion and protection of human rights must be diligently pursued in both the bilateral and multilateral frameworks. UN ومن بين المبادئ الأساسية للسياسة الخارجية الكينية أنه يجب السعي الحثيث من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها سواء ضمن الأطر الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    We welcome the steady progress which has been achieved in Angola and hail the Government for honouring its commitments. UN وإننا نرحب بالتقدم الحثيث الذي أحرز في أنغولا ونحيي الحكومة لاحترامها لتعهداتها.
    The report displays the vigorous activity of the Human Rights Council in the past year. UN التقرير يعرض نشاط مجلس حقوق الإنسان الحثيث في السنة المنصرمة.
    Under your able guidance, the Assembly will take forward its relentless pursuit of peace, security and prosperity throughout the world. UN وفي ظل إدارتكم القديرة، سوف تنطلق الجمعية في سعيها الحثيث لإقرار السلام والاستقرار والرخاء في كافة أنحاء العالم.
    Least developed countries have been working hard to meet the Brussels goals in the remaining five years. UN لقد دأبت أقل البلدان نموا على العمل الحثيث لبلوغ أهداف بروكسل في السنوات الخمس المتبقية.
    No. We are faced with an extraordinary paradox: the gap between real threats and the active pursuit of solutions has widened. UN كلا. فنحن أمام مفارقة عجيبة: لقد اتسعت الهوة بين المخاطر الحقيقية والسعي الحثيث إلى إيجاد الحلول.
    They are, in many ways, the results of a more diligent application of the strategy defined above. UN وهي، في كثير من جوانبها، نتائج للتطبيق الحثيث للاستراتيجية المحددة أعلاه.
    UNIDO's drive to increase fraud awareness in its staff and employees was at a nascent stage. UN ولكن توجّه اليونيدو الحثيث نحو زيادة الوعي بشأن الاحتيال لدى موظفيها ومستخدميها لا يزال في مرحلة النشوء.
    You can rest assured that you have my delegation's full support as you strive to move forward to substantive work. UN وأود أن أؤكد لكم أنكم ستحظون بالدعم الكامل من جانب وفدي في سعيكم الحثيث إلى التحرك قدماً نحو اﻷعمال الموضوعية.
    We also welcome and support the tireless efforts of the Secretary-General in that regard, including the restructuring of the Department for Disarmament Affairs and his appointment of the High Representative for Disarmament Affairs. UN وفي هذا الإطار، يدعم وفد بلادي ويرحب بجهود الأمين العام للأمم المتحدة في سعيه الحثيث إلى تعزيز فعالية آليات نزع السلاح من خلال إعادة هيكلة إدارة شؤون نزع السلاح، وتعيين ممثل خاص له لتولي هذه المهمة.
    The Committee had tirelessly sought to protect fundamental rights, and the examination of the periodic reports had played a major role in that task. UN ولاستعراض التقارير الدورية دور حاسم في إطار السعي الحثيث إلى توفير حماية أفضل للحقوق الأساسية.
    In spite of these challenges, Parties reported that they are aggressively pursuing education, training and public awareness activities at the national, sub-regional and regional levels. UN ورغم هذه التحديات، أبلغت الأطراف عن سعيها الحثيث لتنفيذ أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية العامة على المستوى الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more