"الحجز الإداري" - Translation from Arabic to English

    • administrative detention
        
    • administrative seizure
        
    • administrative freezing
        
    Students often are arrested and held under administrative detention for six months or longer. UN وغالبا ما يُلقى القبض على الطلبة ويوضعون قيد الحجز الإداري لمدة ستة أشهر أو أكثر.
    Under administrative detention, the defendants are not informed of charges against them, and thus are unable to meaningfully defend themselves. UN وبموجب الحجز الإداري لا يتم إبلاغ المتهمين بالتهم الموجهة إليهم ومن ثم لا يستطيعون الدفاع عن أنفسهم بصورة مجدية.
    It is also concerned that prostitutes may be kept in administrative detention without due process of law. UN كما ينتاب اللجنة القلق أيضا لأن البغايا قد يوضعن قيد الحجز الإداري بدون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    It is also concerned that prostitutes may be kept in administrative detention without due process of law. UN كما ينتاب اللجنة القلق أيضا لأن البغايا قد يوضعن قيد الحجز الإداري بدون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    This information suggests that administrative detention is being used as a means to deter defenders from carrying out their human rights activities. UN وتعني هذه المعلومة أن الحجز الإداري يستخدم كوسيلة لردع المدافعين عن القيام بأنشطتهم للدفاع عن حقوق الإنسان.
    At the moment, he is not subjected to interrogation, harassment or threats, nor has he been placed under any kind of administrative detention. UN وفي الوقت الحالي، لا يتعرض لأي تحقيق أو مضايقة أو تهديدات، كما أنه لم يوضع تحت أي نوع من أنواع الحجز الإداري.
    In the first case, the boy was released in February 2011, after 11 months in administrative detention. UN ففي الحالة الأولى، أطلق سراح الصبي في شباط/فبراير 2011 بعد 11 شهرا في الحجز الإداري.
    Another child was arrested and placed in administrative detention in December 2011. UN واعتقل طفل آخر ووضع في الحجز الإداري في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    27. In some situations, States place children in administrative detention, rather than charging them with a criminal offence and bringing them before a court. UN 27 - وفي بعض الحالات، تضع الدول الأطفال في الحجز الإداري عوضاً عن توجيه التهم إليهم بارتكاب فعل إجرامي ومثولهم أمام المحكمة.
    The Committee was also concerned about the practice of administrative detention and the risks of its duration being extended, even if there existed a possibility of the decision being reconsidered by a tribunal. UN كما أعربت عن قلق اللجنة إزاء ممارسة الحجز الإداري وخطر مواصلة هذا الحجز بالرغم من الإمكانية المتاحة لإعادة النظر في قرار المحكمة.
    " Since November 1999, Mrs. Wei Yanjiang has twice been taken into administrative detention for disrupting public order and has spent a year in re-education through labour. UN " منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وضعت السيدة وي يانجيانغ مرتين قيد الحجز الإداري بتهمة الإخلال بالنظام العام وأمضت سنة قيد التعليم عن طريق العمل.
    39. A few examples from a long list of defenders who are, or have remained, under administrative detention are: UN 39- وفيما يلي بضعة أمثلة من قائمة طويلة من المدافعين عن حقوق الإنسان الذين كانوا أو لا يزالون رهن الحجز الإداري:
    Pursuant to article 18 of the Criminal Code, a person could be held in administrative detention for up to 15 days. UN 25- وقال إنه وفقاً للمادة 18 من القانون الجنائي يجوز وضع الشخص في الحجز الإداري لفترة تصل إلى 15 يوماً.
    31. The Special Rapporteur continues to be concerned by the administrative detention of political prisoners beyond the expiry of their prison sentences. UN 31- ولا يزال المقرر الخاص قلقا بشأن إبقاء السجناء السياسيين في الحجز الإداري بعد انقضاء مدة سجنهم.
    The asylum application procedure for persons held in administrative detention centres is a particular cause of concern. UN ومما يثير القلق بوجه خاص إجراء طلب اللجوء للأشخاص المودعين في مراكز الحجز الإداري(83).
    In some of the cases brought to the attention of the Special Representative the Israeli High Court had upheld the detention orders, noting that the decisions were based on secret evidence, thus undermining reliance on judicial review as a safeguard against arbitrariness in cases of administrative detention. UN وفي بعض الحالات التي عرضت على الممثلة الخاصة، أيدت المحكمة العليا الإسرائيلية أوامر الاعتقال مشيرة إلى أن القرارات تستند إلى أدلة سرية وبالتالي فإنها تقوِّض بذلك الاعتماد على المراجعة القضائية كضمان ضد التعسف في حالات الحجز الإداري.
    The Special Representative visited one human rights defender under administrative detention in Ansar III/Kedziot, a prison situated at a remote location in the Negev. UN وزارت الممثلة الخاصة أحد المدافعين عن حقوق الإنسان يوجد رهن الحجز الإداري في سجن أنصار 3/كيدزيوت، وهو سجن يقع في منطقة نائية في صحراء النقب.
    Mr. Hmeidan is a 32-year-old field worker of the Palestinian NGO Al-Haq who has been held under administrative detention since 23 May 2005, and was due to be released on 22 November 2005. UN والسيد حميدان عامل ميداني في المنظمة غير الحكومية الفلسطينية " الحق " يبلغ من العمر 32 سنة ويوجد رهن الحجز الإداري منذ 23 أيار/مايو 2005. وكان من المفروض أن يطلق سراحه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    However, the Committee remains concerned that children who are unlawfully in Australian territory are still automatically placed in administrative detention - of whatever form - until their situation is assessed. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الأطفال المقيمين في الأراضي الأسترالية بصفة غير شرعية لا يزالوا يخضعون بصفة تلقائية لإجراء الحجز الإداري - بمختلف أشكاله - ريثما يُنظر في حالتهم.
    The Office of the Comptroller-General has the power of administrative seizure. UN ولدى مكتب المراقب العام سلطة الحجز الإداري.
    In several cases, administrative freezing of assets for up to thirty days was possible by the financial intelligence unit. UN وفي عدة حالات، يتيح التشريع لوحدة الاستخبارات المالية تنفيذ الحجز الإداري على الموجودات لمدة تصل إلى ثلاثين يوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more