small size typically leads to disproportionately expensive public administration and infrastructure. | UN | وعادة ما يؤدي الحجم الصغير إلى إدارة عامة وهياكل أساسية مكلفة على نحو غير متناسب. |
small size typically leads to disproportionately expensive public administration and infrastructure. | UN | وعادة ما يؤدي الحجم الصغير إلى ارتفاع تكاليف الإدارة العامة والهياكل الأساسية ارتفاعاً مفرطاً. |
Neither small size nor remoteness should be allowed to qualify or limit their rights. | UN | وينبغي ألا يكون الحجم الصغير للدولة أو بعد موقعها سببا في الحد من حقوقها. |
Equally important for donors and technical assistance providers would also be to tailor their tools and instruments to suit the institutional capacity of such States, as well as to adopt whole-sector and integrated assistance approaches in consideration of the relatively small scale of the systems involved. | UN | وذكر أن من المهم بذات المستوى أن تقوم الجهات المانحة والجهات التي تقدم المساعدة التقنية كذلك بتصميم أدواتها ووسائلها على نحو يناسب القدرات المؤسسية لتلك الدول، وكذلك اعتماد نهوج للمساعدة تكون متكاملة وتشمل قطاعا بأسره نظرا إلى الحجم الصغير نسبيا للنظم المعنية. |
Improved technologies for small-scale recycling industries are in place and used. | UN | استنباط واستخدام تقانات محسنة لصناعات إعادة التدوير ذات الحجم الصغير. |
For several items such as non-wood forest products, marketing expenses are important cost elements because of the relatively small volume of trade. | UN | وبالنسبة لكثير من البنود مثل المنتجات غير الخشبية للغابات، تكون نفقات التسويق عناصر هامة من التكاليف بسبب الحجم الصغير نسبيا للتجارة. |
The small size of the markets has prevented the maximization of the full value of liberalization through economies of scale. | UN | فقد حال الحجم الصغير لأسواقها دون الاستفادة إلى أقصى حد من كامل منافع تحرير هذا القطاع عن طريق وفورات الحجم. |
The report, however, notes that the estimate has a wide margin of error because of the small size of the samples. | UN | إلا أن التقرير يبين أن هامش الخطأ كبير في هذه التقديرات بسبب الحجم الصغير للعينات. |
The small size of the markets has prevented maximisation of the full value of liberalization through economies of scale. | UN | فقد حال الحجم الصغير لأسواقها دون الاستفادة إلى أقصى حد من كامل منافع تحرير هذا القطاع عن طريق وفورات الحجم. |
The small size of the markets has prevented maximisation of the full value of liberalization through scale economies. | UN | فقد حال الحجم الصغير للأسواق دون الاستفادة إلى أقصى حد من كامل قيمة هذا التحرير الذي يسمح بتحقيق وفورات الإنتاج الكبير. |
The geographical context for these developments continues to be its relatively small size. | UN | لا يزال السياق الجغرافي لهذه التطورات هو الحجم الصغير نسبيا للبلد. |
While this strategy has brought progress to many countries, many poorer developing countries have not been able to compete and benefit, due to structural inadequacies in their economies or because of the small size of their markets. | UN | وفي حين أن هذه الاستراتيجية قد أحرزت تقدما للعديد من البلدان، فإن ثمة بلدانا نامية عديدة أشد فقرا لم تتمكن من التنافس وتحقيق المكاسب نظرا للنواقص الهيكلية في اقتصاداتها، أو بسبب الحجم الصغير ﻷسواقها. |
On account of the small size of islands and the endemic nature of many of their genetic species, their biodiversity is extremely fragile. | UN | وبسبب الحجم الصغير للجزر والطبيعة الاستيطانية للعديد من أنواعها الجينية، فإن تنوعها البيولوجي يعتبر هشا للغاية. |
How is it fitable to our hands with its small size? | Open Subtitles | كيف سيُناسب مقاس أيدينا وهو بهذا الحجم الصغير ؟ |
Even the small size here, I can't drink. | Open Subtitles | لذا عندما آخذ الحجم الصغير هنا لا يمكنني الشرب |
Priority should be accorded to human resource development and environmental activities, reducing the administrative constraints imposed by small size, and to areas where there is a clear commitment on the part of the respective Governments. | UN | كما ينبغي إيلاء أولوية لتنمية الموارد البشرية ولﻷنشطة البيئية ولتقليل القيود اﻹدارية التي يفرضها الحجم الصغير وللمجالات التي يكون التزام الحكومات فيها التزاما واضحا. |
Priority should be accorded to human resource development and environmental activities, reducing the administrative constraints imposed by small size, and to areas where there is a clear commitment on the part of the respective Governments. | UN | كما ينبغي إيلاء أولوية لتنمية الموارد البشرية ولﻷنشطة البيئية ولتقليل القيود اﻹدارية التي يفرضها الحجم الصغير وللمجالات التي يكون التزام الحكومات فيها التزاما واضحا. |
Key sectors such as the electronics industry must consider the overall feasibility of such shifts, including the composition of foreign versus domestic investment or small scale versus large scale firms. | UN | ويجب على قطاعات أساسية، مثل الالكترونيات، أن تنظر في جدوى هذه التحولات بصفة شاملة، بما في ذلك تكوين الاستثمارات اﻷجنبية مقارنة بالاستثمارات المحلية، أو الشركات ذات الحجم الصغير مقارنة بالشركات ذات الحجم الكبير. |
Improved technologies for small-scale recycling industries are in place and used. | UN | استنباط واستخدام تقانات محسنة لصناعات إعادة التدوير ذات الحجم الصغير. |
157. According to Congolese gold export house managers, the small volume of official exports can be attributed to the fact that a handful of fraudulent traders in Kampala and Bujumbura have for many years monopolized the Congolese gold trade. | UN | 157 - حسبما أفاد به مديرو مؤسسات كونغولية لتصدير الذهب، يمكن أن يعزى الحجم الصغير للصادرات الرسمية إلى احتكار حفنة من التجار المحتالين في كمبالا وبوجومبورا تجارة الذهب الكونغولية لعدة سنوات. |
The snack size. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic} الحجم الصغير. |
That's astounding. It's hard to imagine you're able to fit that much microcircuitry into such a small space. | Open Subtitles | هذا مذهل، من الصعب تخيّل كيف تمكنتَ من وضع كل هذه الرقاقات في هذا الحجم الصغير |