"الحدود إلى داخل" - Translation from Arabic to English

    • the border into
        
    • crossed into
        
    • border into the
        
    • borders into
        
    Some left for Namibia, but the majority crossed the border into Zambia, where they were received at Nangweshi. UN وقد غادر البعض منهم قاصدا ناميبيا، ولكن الأغلبية عبرت الحدود إلى داخل زامبيا، حيث تم استيعابهم في نانغويشي.
    Radionuclides are carried by the surface waters of the Pripyat river across the border into Ukrainian territory. UN وتحمل المياه السطحية لنهر بربيات النويدات المشعة عبر الحدود إلى داخل إقليم أوكرانيا.
    This means that it is not feasible to ferry personnel, tanks, vehicles and other military equipment across the border into the Republic of the Sudan. UN وهذا يعني أنه لا يمكن نقل الأفراد والدبابات والمركبات وغيرها من المعدات العسكرية عبر الحدود إلى داخل جمهورية السودان.
    The source submits that the cousin had been interrogated about whom he had visited when he crossed the border into Israel. UN ويدفع المصدر بأن ابن عم المتهم استُجوب عن الأشخاص الذين زارهم حين عبر الحدود إلى داخل إسرائيل.
    The Sudanese authorities confirmed that bombing had taken place, but stated that it was against JEM troops who had just crossed into Sudanese territory from South Sudan in a convoy of more than 100 vehicles. UN وأكدت السلطات السودانية وقوع القصف، لكنها أوضحت أنه كان ضد قوات تابعة لحركة العدل والمساواة، كانت قد عبرت الحدود إلى داخل الأراضي السودانية من جنوب السودان في قافلة تضم ما يزيد على 100 سيارة.
    Owing to the deterioration of the situation, over the past few weeks alone, more than 40,000 refugees from Burundi have crossed the border into Tanzania. UN ونظرا لتدهور الحالة عبر الحدود إلى داخل تنزانيا خلال اﻷسابيع القليلة الماضية فقط، ما يزيد عن ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من بوروندي.
    The track continued across the border into Croatia before fading 8 kilometres west of Posusje. UN واستمر مسارها عبر الحدود إلى داخل كرواتيا قبل أن يتلاشى على مسافة ٨ كيلومترات غرب بوسوسيه.
    The track continued across the border into Croatia before fading 15 kilometres south of Glina. UN واستمر المسار عبر الحدود إلى داخل كرواتيا قبل أن يتلاشى على مسافة ١٥ كيلومترا جنوب غلينا.
    UNCRO personnel detected a track, suspected to be a helicopter, commencing 12 kilometres south of Pale, which crossed the border into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and faded 40 kilometres south-east of Ponikve. UN رصد أفراد أنكرو مسارا اشتبه في أنه لطائرة هليكوبتر بدأ يتراءى على مسافة ١٢ كيلومترا جنوب بالي ثم عبر الحدود إلى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتلاشى على مسافة ٤٠ كيلومترا جنوب شرق بونيكزه.
    Such arrangements would allow United Nations convoys to cross the border into the Syrian Arab Republic, in their own vehicles, without the need for specific permits or visas, to deliver urgently needed relief to people in need. UN وتسمح هذه الترتيبات لقوافل الأمم المتحدة بعبور الحدود إلى داخل الجمهورية العربية السورية، بمركباتها الخاصة، دون الحاجة إلى تصاريح خاصة أو تأشيرات، من أجل تقديم الإغاثة التي تمس الحاجة إليها إلى من يستحقونها.
    In this case, elements of the militia crossed the border into the Democratic Republic of the Congo, hunted down Odano and returned to South Sudan with the four people they captured during the operation. UN وفي هذه الحالة، عبر عناصر من الميليشيا الحدود إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وطاردوا أودانو، ثم عادوا إلى جنوب السودان مصحوبين بالأشخاص الأربعة المقبوض عليهم خلال هذه العملية.
    Ugandan officials and ex-combatants informed the Group that money transfers organized by Mukulu now pass through Kampala and are brought by couriers across the border into ADF territory. UN وأبلغ مسؤولون أوغنديون ومحاربون سابقون الفريق بأن التحويلات المالية التي يرسلها موكولو تمرّ حاليا عبر كمبالا وينقلها حاملو حقائب دبلوماسية عبر الحدود إلى داخل إقليم القوى المتحالفة.
    Since the two countries had previously agreed that Eritrea could construct such a road, the Obock administration presumed that the Eritrean Government would notify the Djibouti authorities before the construction team crossed the border into Djibouti territory; UN وبما أنه سبق للبلدين أن اتفقا على أنه بإمكان إريتريا بناء هذا الطريق، فإن سلطات أوبوك افترضت أن الحكومة الإريترية ستخطر سلطات جيبوتي قبل عبور فريق البناء الحدود إلى داخل أراضي جيبوتي؛
    Of the Kuwaiti complaints, four were about Iraqis crossing the border into Kuwaiti territory, and one concerned the theft of scrap metal from an oil rig. UN وفيما يتصل بالشكاوى الكويتية، تعلقت 4 شكاوى بعبور عراقيين الحدود إلى داخل الأراضي الكويتية، وتعلقت شكوى بسرقة معادن خردة من حقل للنفط.
    Over 80,000 refugees had returned, and hundreds of deserters from both the armed forces of Liberia and LURD had crossed the border into Sierra Leone. UN وقد عاد أكثر من 000 80 لاجئ، وعبر الحدود إلى داخل سيراليون مئات من الفارين من كل من القوات المسلحة لليبريا وجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية.
    SAF troops also occupied the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) refugee camp at Garora in Red Sea Hills, resulting in an estimated 12,500 Eritrean refugees crossing the border into Eritrea. UN واحتلت هذه القوات كذلك مخيم اللاجئين التابع لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشــؤون اللاجئين بغانانا بتــلال البحر، مما أدى إلى عبــور ما يقدر ﺑ ٥٠٠ ١٢ لاجئ إريتري الحدود إلى داخل إريتريا.
    UNPROFOR personnel observed an unidentified helicopter crossing the border into the no-fly zone 20 kilometres south of Glina. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الهوية تعبر الحدود إلى داخل منطقة حظر الطيران على مسافة ٢٠ كيلومترا جنوب غلينا.
    Radar information available to UNPROFOR personnel revealed a track at Pleso Zagreb airfield, which faded near Bihac after having crossed the border into Bosnia and Herzegovina. UN كشفت معلومات رادارية توافرت لدى أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا في حقل بليسو زغرب للطيران تلاشى بالقرب من بيهاتش بعد أن عبر الحدود إلى داخل البوسنة والهرسك.
    However, earlier incidents of political violence had an adverse effect on the turnout of potential voters and compelled some villagers to cross the border into Liberia for safety. UN غير أن حوادث العنف السياسي التي وقعت سابقا أثرت سلبا في نسبة مشاركة الناخبين المحتملين وأجبرت بعض القرويين على اجتياز الحدود إلى داخل ليبريا طلبا للسلامة.
    One part of the group crossed into the territory of the Federal Republic of Yugoslavia between 50 and 100 metres deep, while the other part opened fire from small-arm automatic weapons from the Albanian border post of “Bogaj”. UN وعبر جزء من الجماعة الحدود إلى داخل إقليم يوغوسلافيا الاتحادية إلى عمق يتراوح بين ٥٠ و ١٠٠ متر، بينما أطلق الجزء اﻵخر النيران من أسلحة أوتوماتيكية صغيرة، من موقع " بوجاي " الحدودي اﻷلباني.
    Agreement on hot pursuit across borders into the Democratic Republic of the Congo has not yet been finalized, however. UN ومع ذلك، فإن الاتفاق بشأن المطاردة عبر الحدود إلى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يوضع بعد في صيغته النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more