No individual can close himself off within the territorial boundaries of his country. | UN | ولا يمكن لأي فرد أن يعزل نفسه داخل الحدود الإقليمية لبلده. |
In 1986, the International Court of Justice had ruled that the primary aim of self-determination was to secure respect for the territorial boundaries of countries. | UN | وفي عام 1986، أفتت محكمة العدل الدولية بأن الغاية الأولى من تقرير المصير هي ضمان احترام الحدود الإقليمية للبلدان. |
The biodiversity they contain stretches across exclusive economic zones, and the threats they face are not confined within territorial boundaries. | UN | والتنوع البيولوجي الذي تحتويه يمتد عبر مناطق اقتصادية حصرية، والمخاطر التي تواجهها لا تنحصر ضمن الحدود الإقليمية. |
Not surprisingly, territorial borders and their corresponding jurisdictions tended to hamper investigations. | UN | ولا عجب في أن من شأن الحدود الإقليمية وما يناظرها من ولايات أن تعرقل التحقيقات. |
Thus, there may be a distinction between the entry of an alien into the territory of a State as a matter of fact based on the territorial limits of a State and as a matter of law based on the points of entry identified for purposes of immigration control. | UN | وبالتالي، قد يكون ثمة تمييز بين دخول أجنبي إلى إقليم دولة كمسألة واقعية تستند إلى الحدود الإقليمية للدولة وكمسألة قانونية تستند إلى نقاط الدخول المحددة لأغراض مراقبة الهجرة. |
Summary: Participants agreed that a mechanism to coordinate regional border control efforts among Afghanistan and its neighbors is needed. | UN | موجز: اتفق المشتركون على ضرورة إيجاد آلية لتنسيق جهود مراقبة الحدود الإقليمية بين أفغانستان وجيرانها. |
Cooperation across regional borders has improved substantially, including sharing of information and customs cooperation. | UN | وتحسن التعاون عبر الحدود الإقليمية تحسنا كبيرا، بما في ذلك التعاون في مجالي تبادل المعلومات والجمارك. |
Second, the Government is directing the rational movement of rural manpower across regional boundaries. | UN | وتوجِّه الحكومة ثانياً التنقل العقلاني لليد العاملة الريفية عبر الحدود الإقليمية. |
That conflict is not simply contained within the narrow territorial boundaries of the region itself. | UN | ذلك الصراع ليس محصورا ببساطة داخل الحدود الإقليمية الضيقة للمنطقة نفسها. |
Accordingly, Azerbaijan had been entitled to achieve independence within the territorial boundaries in existence during the Soviet era. | UN | وتبعاً لذلك، اكتسبت أذربيجان الحق في تحقيق الاستقلال ضمن الحدود الإقليمية القائمة أثناء العهد السوفيتي. |
Accordingly, Azerbaijan had been entitled to achieve independence within the territorial boundaries in existence during the Soviet era. | UN | وبناء على ذلك، كان من حق أذربيجان أن تحرز استقلالها ضمن الحدود الإقليمية القائمة خلال الحقبة السوفياتية. |
Reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية للدول بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Reiterating that the territorial boundaries of states shall not be altered by force, and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر التأكيد على عدم تغيير الحدود الإقليمية بالقوة، وعلى تسوية المنازعات الإقليمية بالوسائل السلمية حصرا، |
Reiterating that the territorial boundaries of States shall not be altered by force and that any territorial disputes shall be settled exclusively by peaceful means, | UN | وإذ يكرر تأكيد عدم جواز تغيير الحدود الإقليمية للدول بالقوة ولا تسوية المنازعات الإقليمية إلا بالوسائل السلمية، |
We are pleased at the willingness shown to achieve an agreement on the territorial borders, as well as at the progress that Mr. Annabi has just spoken of. | UN | ونقر بالاستعداد الذي أظهر للتوصل إلى اتفاق على الحدود الإقليمية. |
In 1833, the territorial borders of the Republic of Argentina did not include the geographical southern half of its present form, nor any territory in the Falkland Islands, Antarctica or South Georgia and the South Sandwich Islands. | UN | وفي عام 1833، لم تكن الحدود الإقليمية لجمهورية الأرجنتين تشمل النصف الجنوبي الجغرافي لشكلها الحالي، أو أي إقليم في جزر فوكلاند أو أنتاركتيكا أو جزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية. |
Similar to the other efforts to create more time and distance to identify threats well before they get to United States territorial borders, APHIS has stations in and works with laboratories in other countries in addition to developing its own risk profiles for imports, exports and pest pathways. | UN | وعلى غرار الجهود الرامية إلى إيجاد المزيد من الوقت والمسافة لتحديد المخاطر قبل وصولها إلى الحدود الإقليمية للولايات المتحدة بوقت كاف، يوجد لدى دائرة التفتيش محطات تعمل مع مختبرات في بلدان أخرى، بالإضافة إلى وضع موجزات خاصة بها عن مخاطر الواردات والصادرات ومسارات الآفات. |
The Non-Aligned Movement reaffirmed that position once again at the ministerial meeting of its Coordinating Bureau held in Durban in 2002, at which time the Movement also reaffirmed its repudiation of national laws that exceed the territorial limits of States as contrary to the very nature of international relations and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | وأعادت حركة عدم الانحياز تأكيدها مرة أخرى على موقفها هذا في اجتماع مكتب التنسيق المعقود على مستوى الوزراء في ديربان عام 2002، حيث أكدت الحركة مرة أخرى رفضها للقوانين الوطنية التي تتجاوز الحدود الإقليمية لأنها تعارض طبيعة العلاقات الدولية ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
(a) The person must not travel beyond territorial limits set by the Pre-Trial Chamber without the explicit agreement of the Chamber; | UN | (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛ |
(a) The person must not travel beyond territorial limits set by the Pre-Trial Chamber without the explicit agreement of the Chamber; | UN | (أ) عدم تجاوز الشخص المعني الحدود الإقليمية التي تحددها الدائرة التمهيدية ودون موافقة صريحة منها؛ |
In this regard, the Ministry of Defence of Thailand is in the process of consultation with its Cambodian counterpart, with a view to convening the General Border Committee and regional border Committee meetings as soon as possible. | UN | وفي هذا الصدد، تعكف وزارة الدفاع التايلندية على التشاور مع النظراء الكمبوديين لعقد اجتماعات اللجنة الحدودية العامة ولجنة الحدود الإقليمية في أقرب وقت ممكن. |
The Council encourages both Governments to explore further possibilities to achieve peace and stability along the regional borders. | UN | ويحث المجلس الحكومتين على استكشاف مزيد من الامكانيات التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار على طول الحدود الإقليمية. |
If the decision were to opt for a regional structure, regional boundaries specific to the GMA would have to be determined. | UN | وفي حالة اختيار القرار لخيار الهيكل الإقليمي، سيلزم تعيين الحدود الإقليمية الخاصة بالتقييم العالمي للبيئة البحرية. |
To prevent future attacks, the sometime amorphous structures of terrorist networks and groups must be weakened by high search and investigation pressure. territorial border must not offer any protection to perpetrators in this regard. | UN | 3 - لتفادي الاعتداءات المستقبلية يتعين إضعاف البنيات اللا شكلية أحياناَ للشبكات والجماعات الإرهابية من خلال ضغوط البحث والتحقيق المكثف، ولا ينبغي أن تخول الحدود الإقليمية تقديم أية حماية للجناة بهذا الخصوص. |
The extraterritorial application of national laws disturbed international peace and security. | UN | وتطبيق القوانين الوطنية خارج الحدود الإقليمية يعرقل السلم والأمن الدوليين. |