"الحدود المفتوحة" - Translation from Arabic to English

    • open borders
        
    • open border
        
    • open-border
        
    The open borders in the Caribbean make us an easy conduit for trans-shipment between the major sources and destinations of illicit drugs. UN وجعلتنا سياسة الحدود المفتوحة في منطقة البحر الكاريبي ممرا سهلا للشحن بين مصادر المخدرات غير المشروعة ووجهاته الرئيسية.
    In this regard, open borders, linked lines of communication and interrelated economic systems will be crucial. UN وفي هذا الصدد، فإن الحدود المفتوحة والمرتبطة بخطوط اتصال ونظم اقتصادية مترابطة تكتسي أهمية قصوى.
    It is quite clear that trading infrastructure – hard and soft – greatly facilitates exporters and importers taking advantage of open borders. UN ومن الواضح تماماً أن الهياكل الأساسية التجارية، غير الميسِّرة والميسِّرة، تيسر إلى حد كبير استفادة المصدرين والموردين من الحدود المفتوحة.
    The first casualty of adverse political developments was the concept of an open border. UN وكان أول ضحايا التطورات السياسية المعاكسة هو مفهوم الحدود المفتوحة.
    The second priority should be the adoption of an open border foreign policy by all Member States in accordance with the Charter. UN واﻷولوية الثانية ينبغي أن تتمثل فــي قيام جميع الدول اﻷعضاء باعتماد الحدود المفتوحة فــي السياسة الخارجية وفقا للميثاق.
    We will promote economic partnership, open borders and common port services among the countries of the Horn of Africa. UN وسنعزز الشراكة الاقتصادية، الحدود المفتوحة وخدمات الموانئ المشتركة بين بلدان القرن الأفريقي.
    These derive from the problems faced in realizing the vision of open borders within which the Protocol was framed, except partially and conditionally, and its apparent lack of feasibility for the foreseeable future. UN وتنشأ هذه عن المشاكل التي تواجه في تحقيق تصور الحدود المفتوحة الذي تم وضع هذا البروتوكول في إطاره، إلا بصورة جزئية ومشروطة، وعدم إمكانية تطبيقه، كما يظهر في المستقبل المنظور.
    Alternatively, the two parties could agree to recognize that open borders are not feasible under the present circumstances. UN وكبديل لذلك، يمكن للطرفين أن يتفقا على الاعتراف بأن تطبيق مفهوم الحدود المفتوحة غير ممكن في الظروف الحالية.
    open borders have in fact allowed the large—scale arrival of criminal elements, particularly from Albania. UN والواقع أن الحدود المفتوحة أتاحت قدوماً واسع النطاق لعناصر إجرامية، ولا سيما من ألبانيا.
    In that regard, open borders, interconnecting lines of communication and interrelated economic systems are crucial. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة في ذلك المضمار الحدود المفتوحة وقنوات الاتصال المترابطة والنظم الاقتصادية ذات الصلة.
    We are enriched by open borders and a lively variety of languages, cultures and regions. UN وتزيد من ثرائنا الحدود المفتوحة والتنوع الحيوي للغات والثقافات والمناطق.
    The introduction of such measures along open borders and the application of innovative forms of cooperation and assistance in addressing these concerns would help increase the effectiveness of border controls. UN ومن شأن تطبيق هذه التدابير على طول الحدود المفتوحة وتطبيق نماذج مبتكرة للتعاون والمساعدة في معالجة هذه المخاوف أن يساعدا في مراقبة الحدود على نحو أكثر فعالية.
    open borders for tourism will bridge the gulf of understanding and create the economic interests to preserve tranquillity and peace. UN إن الحدود المفتوحة في وجه السياحة ستكون جسرا ممتدا على خليج التفاهم وستخلق المصالح الاقتصادية للحفاظ على الهدوء والسلم.
    In the remaining time, the norm has been limited freedom of movement, with open borders being a rare luxury for the inhabitants of the Gaza Strip. UN أما في اﻷيام المتبقية فكانت العادة هي الحد من حرية التنقل وباتت الحدود المفتوحة نوعاً من الكماليات النادرة لسكان قطاع غزة.
    An essential component of the Protocol is the concept of relatively open borders for the movement of goods and labour between Israel and the Palestinian territory. UN وكان أحد العناصر اﻷساسية في هذا البروتوكول مفهوم الحدود المفتوحة نسبياً أمام تحرك السُلع واليد العاملة بين إسرائيل واﻷرض الفلسطينية.
    They could resolve to insulate the movements of labour and goods from security exigencies, thus protecting the concept of open borders and actually allowing for its realization. UN فإما أن يجدا حلاً لمشكلة حركة اليد العاملة والسلع بفصلها عن المتطلبات اﻷمنية، وبالتالي حماية مفهوم الحدود المفتوحة وإتاحة تطبيقه فعلياً.
    They either integrate into urban communities or migrate across the open border to India. UN ويقوم هؤلاء إما بالاندماج في المجتمعات المحلية الحضرية أو الهجرة عبر الحدود المفتوحة إلى الهند.
    The 500 mile long Indo-Nepalese open border has been the symbol of the friendship between the people of Nepal and India. UN وفي الوقت الحاضر فإن الحدود المفتوحة الممتدة بين الهند ونيبال وطولها ٠٠٥ ميل قد ظلت تمثل رمز الصداقة بين شعب نيبال وشعب الهند.
    94. The open border between Nepal and India facilitates easy movement of people and goods between the two neighbours. UN 94- تُيسّر الحدود المفتوحة بين نيبال والهند الحركة السهلة للناس والبضائع بين الدولتين المتجاورتين.
    Berlin's open border gave East Germans access to the glittering West which Soviet and East German leaders wanted to end. Open Subtitles الحدود المفتوحة لبرلين منحت الألمان الشرقيين حق الوصول إلى الغرب البرًاق وهو الأمر الذي كان يرغب قادة السوفيات والألمان الشرقيين في إنهائه
    78. The international community has reason to be grateful for the continued open border policy of Lebanon and its generous efforts in hosting and assisting Syrian refugees. UN 78 - وخليق بالمجتمع الدولي أن يعرب عن امتنانه لاستمرار سياسة الحدود المفتوحة التي ينتهجها لبنان وللجهود السخية التي يبذلها هذا البلد في استضافة اللاجئين السوريين ومساعدتهم.
    He commended those countries which, despite the influx of Syrian refugees, continued to maintain an open-border policy and respect the principle of non-refoulement. UN وأثنى على البلدان التي داومت اتباع سياسة الحدود المفتوحة واحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية رغم تدفق اللاجئين السوريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more