"الحدود دون" - Translation from Arabic to English

    • border without
        
    • borders without
        
    • frontiers without
        
    • frontier without
        
    • the border
        
    • the boundary
        
    It is important that both parties cooperate fully with the boundary Commission to ensure the demarcation of the border without undue delay. UN ومن المهم أن يتعاون الطرفان تعاونا كاملا مع لجنة الحدود بما يكفل ترسيم الحدود دون تأخير لا مبرر له.
    UNMEE urged the parties to begin peaceful dialogue in order to address outstanding issues and proceed with the demarcation of the border without further delay. UN وحثت البعثة الطرفين على بدء حوار سلمي لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها والمضي قدما في ترسيم الحدود دون مزيد من الإبطاء.
    Even some children who had crossed the border without permission had been subjected to detention and severe ill-treatment upon return. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذين عبروا الحدود دون إذن للاحتجاز ولسوء المعاملة الشديد لدى عودتهم.
    The Government of Haiti has been heavily involved in investigating cases of abuse against children, as well as their movement across borders without proper authorization. UN وتشارك حكومة هايتي بكثافة في التحقيق في حالات الاعتداء على الأطفال، ونقلهم عبر الحدود دون الإذن السليم.
    However, these figures do not include returnees who crossed the borders without the assistance of IOM. UN بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    (iii) The need to admit refugees into the territories of States, which includes no rejection at frontiers without fair and effective procedures for determining status and protection needs; UN ' ٣` ضرورة قبول دخول اللاجئين إلى أراضي الدول، وهذا يشمل عدم رفضهم عند الحدود دون اجراءات منصفة وفعالة لتحديد المركز واحتياجات الحماية؛
    1.2 To travel across the 100-kilometre geographical zone on both sides of the border without inflicting any damage. UN ١-٢ المرور عبر أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود دون إحداث أضرار.
    They can move closer to the border without it for now. Open Subtitles يمكنهم الاقتراب من الحدود دون ذلك في الوقت الراهن.
    The request further indicates that Mozambique intends to sign an agreement with the Government of Zimbabwe to allow deminers and their equipment to move freely across the border without visas and customs duties. UN ويذكر الطلب أيضاً أن موزامبيق تعتزم التوقيع على اتفاق مع حكومة زمبابوي للسماح لمزيلي الألغام ومعداتهم بالتحرك بحرية عبر الحدود دون الحاجة إلى التأشيرة ولا دفع رسوم الجمارك.
    The intentionally tolerant approach of KFOR towards gangs of murderers and the fact that they are allowed to infiltrate across the border without hindrance is equal to cooperation with criminal gangs that are terrorizing the civilian population. UN ويعتبر النهج المتسامح المتعمد لقوة كوسوفو إزاء عصابات القتلة وحقيقة أنه من المسموح لهم التسلل عبر الحدود دون عائق، معادلا للتعاون مع العصابات اﻹجرامية التي ترهب السكان المدنيين.
    Eritrea's own witnesses described a case where local authorities transported a group of Ethiopians to the border without coordination or ICRC involvement. UN ووصف شهود إريتريا نفسها حالة نقلت فيها السلطات المحلية مجموعة من الإثيوبيين إلى الحدود دون تنسيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أو مشاركتها.
    At the same time, it was acknowledged that behind the action taken by Eritrea were its frustrations over the refusal of Ethiopia to accept the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission's decision unequivocally and to proceed with demarcation of the border without preconditions. UN وفي الوقت نفسه جرى الإقرار بأن الإجراء الذي اتُخذ من جانب إريتريا يكمن وراءه شعورها بالإحباط إزاء مسألة رفض إثيوبيا قبول قرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا قبولا قاطعاً والمضي في عملية ترسيم الحدود دون شروط مسبقة.
    These practices reveal the potential for harm and the ease with which vehicles and other goods, including firearms, can cross the border without being checked. UN والغرض من هذه الممارسات هو إظهار القدرة على الإيذاء والسهولة التي يمكن بها أن تجتاز المركبات وأدوات أخرى، منها الأسلحة، الحدود دون مراقبة.
    By such claims, the Islamic Republic of Iran is endeavouring to place responsibility for its internal problems on Iraq and to export its internal problems beyond its borders, without observing or respecting the sovereignty of Iraq and the inviolability of its national territory and airspace. UN إن ايران تحاول، بتلك الادعاءات، القاء تبعة مشاكلها الداخلية على العراق وتحاول تصدير مشاكلها الداخلية الى خارج الحدود دون مراعاة واحترام لسيادة العراق وحرمة أراضيه وأجوائه الوطنية.
    (b) “Illegal entry” shall mean the crossing of borders without complying with the necessary requirements for legal entry into the receiving State; UN )ب( يقصد بتعبير " الدخول غير المشروع " عبور الحدود دون الامتثال للشروط اللازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة ؛
    (b) “Illegal entry” shall mean the crossing of borders without complying with the necessary requirements for legal entry into the receiving State; UN )ب( يقصد بتعبير " الدخول غير المشروع " عبور الحدود دون الامتثال للشروط اللازمة للدخول المشروع الى الدولة المستقبلة ؛
    40. Data on certain categories of migrants, for example those who cross borders without the authorization of host countries, are particularly difficult to collect. UN 40 - يصعب بصفة خاصة جمع بيانات عن فئات معينة من المهاجرين. مثل من يعبرون الحدود دون تصريح من البلد المضيف.
    Deeply preoccupied by current and persistent protection problems of persons of concern, including the rejection of refugees and asylum-seekers at frontiers without examination of claims for asylum or safeguards to prevent refoulement, long-term detention, continuing sexual and gender-based violence and exploitation, and manifestations of xenophobia, racism and related intolerance, UN وإذ تعرب عن انشغالها الشديد بسبب المشاكل القائمة والمستمرة فيما يتعلق بحماية الأشخاص المعنيين، بما في ذلك رفض اللاجئين وطالبي اللجوء على الحدود دون النظر في طلبات اللجوء أو تطبيق ضمانات عدم الإعادة القسرية، والاحتجاز لفترات طويلة، واستمرار العنف والاستغلال الجنسي والجنساني، ومظاهر كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بذلك من تعصب،
    Deeply preoccupied by current and persistent protection problems of persons of concern, including the rejection of refugees and asylum-seekers at frontiers without examination of claims for asylum or safeguards to prevent refoulement, long-term detention, continuing sexual and gender-based violence and exploitation, and manifestations of xenophobia, racism and related intolerance, UN وإذ تعرب عن انشغالها الشديد بسبب المشاكل القائمة والمستمرة فيما يتعلق بحماية الأشخاص المعنيين، بما في ذلك رفض اللاجئين وطالبي اللجوء على الحدود دون النظر في طلبات اللجوء أو تطبيق ضمانات عدم الإعادة القسرية، والاحتجاز لفترات طويلة، واستمرار العنف والاستغلال الجنسي والجنساني، ومظاهر كره الأجانب والعنصرية وما يتصل بذلك من تعصب،
    If a person crossed the frontier without proper documents and penetrated further into Lithuanian territory than that established region, administrative procedures would not be applicable. UN وإذا عبر شخص الحدود دون أن تكون لديه المستندات الملائمة ونفذ في اﻷراضي الليتوانية إلى خارج نطاق تلك المنطقة المحددة، لا تنطبق الاجراءات اﻹدارية.
    Insurgents from the Sudan and Chad regularly cross the border unhindered. UN وقد دأب المنشقون من السودان وتشاد على عبور الحدود دون عوائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more