"الحدود مع الجمهورية العربية السورية" - Translation from Arabic to English

    • border with the Syrian Arab Republic
        
    • borders with the Syrian Arab Republic
        
    Crowds of Druze gathered near the so-called Shouting Hill on the outskirts of Majdal Shams near the border with the Syrian Arab Republic. UN واحتشدت جموع من الدروز قرب ما يدعى بتل الهتاف في ضواحي مجدل شمس على مقربة من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    It has informed me that the Lebanese Armed Forces have maintained their positions along its border with the Syrian Arab Republic. UN وأبلغتني بأن القوات المسلحة اللبنانية ما زالت ترابط في مواقعها على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    Humanitarian field staff in Iraq are monitoring the situation along the border with the Syrian Arab Republic to ensure the readiness of the United Nations to respond to any population movements into Iraq. UN ويقوم موظفو المساعدة الإنسانية الميدانيون في العراق بمراقبة الوضع على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لكفالة استعداد الأمم المتحدة للاستجابة لأي تحركات للسكان إلى العراق.
    I note the clear stance taken by President Sleiman and Prime Minister Mikati on this issue, and the steps taken by the Government to strengthen the presence of the Lebanese Armed Forces on the border with the Syrian Arab Republic. UN وأنوه في هذا المجال بالموقف الواضح للرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي من هذه المسألة، وبالخطوات التي قامت بها الحكومة لتعزيز وجود الجيش اللبناني على الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    General Qanbar announced that the launch of the Baghdad security plans would be accompanied by closure of the borders with the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran for a period of 72 hours and the extension of curfew hours in Baghdad. UN وأعلن اللواء قنبر أن تنفيذ خطة بغداد الأمنية سيقترن بإغلاق الحدود مع الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية لمدة 72 ساعة وتمديد فترة حظر التجول في بغداد.
    In the past few months, there has been additional progress with the extension of the Government's control over Lebanese territory, in particular in the south and along the border with the Syrian Arab Republic. UN وخلال الأشهر القليلة الماضية، أحرز تقدم جديد صوب بسط سيطرة الحكومة على الأراضي اللبنانية، ولا سيما في الجنوب وعلى طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    132. A small village is encircled by a creek marking the border with the Syrian Arab Republic, forming a pocket inside Syrian territory. UN 132- توجد قرية صغيرة محاطة بمجرى مائي يرسم الحدود مع الجمهورية العربية السورية ويشكل جيباً في الأراضي السورية.
    The Lebanese Army Command has also stated to my Special Envoy that its control over the border with the Syrian Arab Republic has been strengthened, with the deployment of additional troops and the installation of new checkpoints. UN كما أبلغت قيادة الجيش اللبناني مبعوثي الخاص أنها عززت سيطرتها على الحدود مع الجمهورية العربية السورية من خلال نشر قوات إضافية وإقامة نقاط تفتيش جديدة.
    Qoussaya is a Palestinian-controlled area in the eastern hills of the central Bekaa valley, not far from the border with the Syrian Arab Republic. UN وقرية قوساية هذه يسيطر عليها فلسطينيون وتقع في الهضاب الشرقية في وسط سهل البقاع، وهي ليست بعيدة عن الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    The Lebanese Armed Forces enhanced their deployment along the border with the Syrian Arab Republic and increased both mechanized and foot patrols. UN وعززت القوات المسلحة اللبنانية انتشارها بمحاذاة الحدود مع الجمهورية العربية السورية وزادت عدد كل من دورياتها التي تستخدم فيها المركبات ودورياتها الراجلة.
    I also referred to an increased deployment of the Lebanese Armed Forces along the border with the Syrian Arab Republic for the purpose of halting the illegal transfer of arms and people, and an increased presence of the Lebanese Armed Forces around positions of armed Palestinian groups to the south of Beirut and in the Beqaa Valley. UN وأشرت أيضا إلى حدوث زيادة في نشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لغرض وقف النقل غير المشروع للأفراد والأسلحة، وإلى زيادة وجود القوات المسلحة اللبنانية حول مواقع الجماعات الفلسطينية المسلحة جنوب بيروت وفي سهل البقاع.
    The newly reported case occurred in 1968 and concerns an Indian national who was allegedly arrested in Jordan, close to the border with the Syrian Arab Republic, by Syrian border police. UN 184- وحدثت الحالة المبلغ عنها حديثاً في عام 1968 وتتعلق بمواطن هندي قيل إن شرطة الحدود السورية قبضت عليه في الأردن، قرب الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    310. Of the two cases reported to the Working Group, one concerns an Iraqi national who was allegedly abducted by Iraqi intelligence services and the other an Indian national who was allegedly arrested in Jordan, close to the border with the Syrian Arab Republic, by Syrian border police. UN 310- تتعلق إحدى الحالتين المبلغ عنهما بمواطن عراقي قيل إن المخابرات العراقية اختطفته والأخرى بمواطن هندي قيل إن شرطة الحدود السورية قبضت عليه في الأردن، قرب الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    37. Prime Minister Seniora has also informed me of a recent increased deployment of the Lebanese Armed Forces along the border with the Syrian Arab Republic for the purpose of halting the illegal transfer of arms and people. UN 37 - وأبلغني رئيس الوزراء السنيورة أيضا بزيادة أُجريت مؤخرا في نشر القوات المسلحة اللبنانية على طول الحدود مع الجمهورية العربية السورية لغرض وقف النقل غير المشروع للأفراد والأسلحة.
    In multiple incidents in December and January, Lebanese soldiers arrested Syrians near the border with the Syrian Arab Republic, some of whom were in possession of arms. UN وفي العديد من الحوادث التي وقعت في شهري كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير، اعتقل الجيش اللبناني بالقرب من الحدود مع الجمهورية العربية السورية سوريين في حوزة بعضهم أسلحة.
    48. I regret the absence of any progress on the delineation and demarcation of the border with the Syrian Arab Republic, which has a significant impact on border control. UN 48 - ويؤسفني عدم إحراز أي تقدم بشأن ترسيم الحدود مع الجمهورية العربية السورية وتعليمها، الأمر الذي يؤثر تأثيرا كبيرا على مراقبة الحدود.
    46. I regret the absence of any progress on the delineation and demarcation of the border with the Syrian Arab Republic, which has a significant impact on border control. UN ٤٦ - ويؤسفني عدم إحراز أي تقدم بشأن ترسيم الحدود مع الجمهورية العربية السورية وتعليمها، وهو ما يؤثر تأثيراً كبيراً على مراقبة الحدود.
    39. The existence of armed groups outside the control of the State in Lebanon was highlighted on 23 March when seven Estonian tourists were abducted in the Bekaa region, close to the border with the Syrian Arab Republic. UN 39 - وسُلط الضوء على وجود جماعات مسلحة خارج سيطرة الدولة في لبنان في 23 آذار/مارس عندما اختُطِفَ سبعة سياح إستونيين في منطقة البقاع، بالقرب من الحدود مع الجمهورية العربية السورية.
    UNAMI and the United Nations country team will continue to monitor the situation along the border with the Syrian Arab Republic to ensure timely and adequate response to the needs of vulnerable people displaced by ongoing crisis in that country. UN وستواصل البعثة والفريق القطري مراقبة الوضع على امتداد الحدود مع الجمهورية العربية السورية لضمان الاستجابة بصورة كافية وفي الوقت المناسب لاحتياجات الأشخاص المستضعفين المشردين من جراء الأزمة المستمرة في ذلك البلد.
    Moreover, as mentioned in the report, settlement in greater Jerusalem and along the borders with the Syrian Arab Republic and Jordan would not be affected by any future settlement policy, as the Prime Minister of Israel had declared. UN وقال المتكلم إن التقرير يشير كذلك إلى أن المستوطنات في القدس الكبرى وفي مناطق الحدود مع الجمهورية العربية السورية واﻷردن لن تتأثر، حسبما صرح به رئيس الوزراء اﻹسرائيلي، من أية سياسة تتقرر مستقبلا في مجال المستوطنات.
    These included the imposition of a 24-hour curfew in Fallujah, restrictions on movement of vehicles inside Fallujah, the closure of all public buildings in the two cities, revocation of weapon permits, disbandment of the local police, the closure of borders with the Syrian Arab Republic and Jordan and a temporary closure of Baghdad International Airport for civilian traffic. UN وشملت هذه التدابير فرض حظر التجول مدة 24 ساعة في الفلوجة، وفرض قيود على حركة المركبات داخل الرمادي، وإغلاق جميع المباني العامة في المدينتين، وإلغاء تراخيص حمل السلاح، وتسريح الشرطة المحلية، وإغلاق الحدود مع الجمهورية العربية السورية والأردن، وإغلاق مطار بغداد الدولي بصفة مؤقتة أمام الطيران المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more