Until then, trucks mainly loaded with timber and coal were crossing the border from Bosnia to Serbia. | UN | وفي ذلك الحين، كانت الشاحنات المحملة أساسا بالخشب والفحم تعبر الحدود من البوسنة إلى صربيا. |
Political tensions and disputes over the possession of weapons largely prevented the nomads from crossing the border from Abyei into Unity or Warrap States. | UN | فالتوترات السياسية والمنازعات على ملكية الأسلحة منعت الرحل إلى حد كبير من عبور الحدود من أبيي إلى ولايتي الوحدة وواراب. |
For people wanting eventually to cross the border from Mexico to the United States, Tecúm Umán is the gateway to the north. | UN | وتيكوم أومان هي البوابة الشمالية للراغبين في قطع الحدود من المكسيك إلى الولايات المتحدة. |
The rights for commercial airlines to fly over borders derive from agreements negotiated by the International Civil Aviation Organization. | UN | وتنبع حقوق شركات الطيران التجارية في التحليق عبر الحدود من اتفاقات تفاوضت بشأنها منظمة الطيران المدني الدولي. |
Provision of good offices to local border demarcation committees through the conduct of 12 meetings and 4 workshops on the resolution of border disputes and other conflicts arising from the physical process of border demarcation | UN | بذل المساعي الحميدة للجان المحلية المعنية بتعليم الحدود من خلال عقد 12 اجتماعا و 4 حلقات عمل بشأن تسوية المنازعات على الحدود وغيرها من النزاعات الناشئة عن العملية المادية لتعليم الحدود |
When that method did not work, the women were smuggled across the border from Canada. | UN | وعند فشل تلك الطريقة، كان يتم تهريب النساء عبر الحدود من كندا. |
The infiltration of elements hostile to the Afghan Government across the border from Pakistan to Afghanistan has remained a serious concern. | UN | وما برح تسلل عناصر مناوئة للحكومة الأفغانية عبر الحدود من باكستان إلى أفغانستان يثير قلقا شديدا. |
In 2008 9142 crossed the border from Egypt and in 2009, 5305 people arrived. | UN | ففي عام 2008، عبر الحدود من مصر 142 9 شخصاً، وكان عدد القادمين 305 5 في عام 2009. |
Along the front line from positions in the occupied territories of Azerbaijan and along the border from the territory of Armenia | UN | على طول خط المواجهة، من مواقع في الأراضي المحتلة بأذربيجان، وعلى طول الحدود من إقليم أرمينيا |
Thousands of refugees had crossed the border from Kibumba to Rwanda. | UN | وقد عبر آلاف اللاجئين الحدود من كيبومبا إلى رواندا. |
Authorities in China indicated that methamphetamine was trafficked across the border from Myanmar into China. | UN | وأشارت السلطات الصينية إلى أنَّ الميثامفيتامين يهرَّب عبر الحدود من ميانمار إلى الصين. |
Authorities in China indicated that methamphetamine was trafficked across the border from Myanmar into China. | UN | وأشارت السلطات الصينية إلى أنَّ الميثامفيتامين يهرَّب عبر الحدود من ميانمار إلى الصين. |
Some 130,677 returnees crossed over the border from Libya into Chad and Niger, while another 81,654 returned with the assistance of the International Organization for Migration (IOM). | UN | وعبر حوالي 677 130 عائدا الحدود من ليبيا إلى تشاد والنيجر، بينما عاد 654 81 آخرين بمساعدة من المنظمة الدولية للهجرة. |
During conflicts, women are often trafficked across borders to provide sexual services to combatants in armed conflict. | UN | وكثيرا ما يتم أثناء النزاعات الاتجار بالنساء عبر الحدود من أجل توفير خدمات جنسية للمقاتلين في نزاع مسلح. |
The Conference analyzed different types of borders in terms of their impact on local strategies. | UN | وحلّل المؤتمر مختلف أنواع الحدود من حيث تأثيرها على الاستراتيجيات المحلية. |
In addition, the movement of drugs and guns across borders has made this problem even more complex. | UN | وعلاوة على ذلك، زادت حركة المخدرات واﻷسلحة عبر الحدود من تعقيد هذه المشكلة. |
This enabled the military observers on both sides of the border to properly brief each other about their particular sectors. | UN | ومكن ذلك المراقبين العسكريين على جانبي الحدود من إفادة بعضهم بعضا بشكل سليم عن القطاعات الخاصة بكل منهم. |
The Migration and Naturalization Authority records the expulsion in its database so that the border authorities do not allow the offending alien to enter. | UN | وتسجل هيئة الهجرة والتجنيس عملية الطرد في قاعدة بياناتها بغية تمكين سلطات الحدود من منع الأجنبي الجانح من الدخول. |
:: Provision of good offices to local border demarcation committees through the conduct of 12 meetings and 4 workshops on the resolution of border disputes and other conflicts arising from the physical process of border demarcation | UN | :: بذل المساعي الحميدة للجان المحلية المعنية بتعليم الحدود من خلال عقد 12 اجتماعا و 4 حلقات عمل بشأن تسوية المنازعات على الحدود وغيرها من النزاعات الناشئة عن العملية المادية لتعليم الحدود. |
The Institute has implemented the following programmes intended to combat the problem in the frontier zones of the country: | UN | ١٢ - وقام المعهد بتنفيذ البرامج التالية الرامية إلى مكافحة المشكلة القائمة في مناطق الحدود من البلد: |
Reports in from Syria inform us that a British soldier crossed the border in the area where you were captured. | Open Subtitles | وصلتنا تقارير من سوريا تفيد بأن جندي بريطاني تسلل من الحدود من نفس النقطة التي امسكناكم فيها |
(b) To enjoy freedom of opinion, freedom of expression in the language or languages of their choice, and the right to seek, receive and impart information and ideas of all kinds and forms including art forms, regardless of frontiers of any kind; | UN | (ب) التمتع بحرية الرأي، وحرية التعبير باللغة أو اللغات التي يختارها، والحق في طلب وتلقي ونقل المعلومات والأفكار من جميع الأنواع والأشكال، بما فيها الأشكال الفنية، بعض النظر عن الحدود من أي نوع؛ |
During one mission, a group of South Sudanese-Regional Task Force commandos and United States advisers crossed from the Sudan into the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأثناء إحدى المهمتين، عبرت مجموعة مكونة من القوات الخاصة لفرقة التدخل الخاصة الإقليمية من جنوب السودان وخبراء من الولايات المتحدة الحدود من السودان إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The correct choice of region and the level of cross-border adaptation technology transfer may be necessary for the successful dissemination of the technologies. | UN | وقد يلزم الاختيار الصحيح للمنطقة ومستوى نقل تكنولوجيا التكيف عبر الحدود من أجل نشر التكنولوجيات بنجاح. |
It's the souls of the dead. It's said they can travel into the Boundary from the underworld. | Open Subtitles | إنها أرواح الموتى، يقال بأنهم يستطيعون السفر خلال الحدود من الهاوية |
Members of the Council share your views on the importance of the boundary Commission to the successful implementation of the mandate of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE). | UN | وهم يشاطرونكم الرأي بما تمثله لجنة الحدود من أهمية في نجاح تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |