The introduction of modern medical technology had allowed for greater early diagnosis of gynaecological problems. | UN | وقد مكن إدخال التكنولوجيا الطبية الحديثة من التشخيص المبكر بصورة أفضل للمشاكل المتعلقة بأمراض النساء. |
109. Understanding the major impact of modern communication techniques, he will make it one of his objectives to create greater visibility for and enhanced awareness of the role played by defenders. | UN | 109 - وهو إذ يدرك ما لتقنيات الاتصالات الحديثة من تأثير هام، فإنه يهدف إلى زيادة التعريف بالدور الذي يقوم به المدافعون عن حقوق الإنسان وتوضيحه بشكل أفضل. |
:: Summary of good practices/lessons learned and model legislation on how to enhance law enforcement cooperation involving the use of modern technology as a response to corruption offences. | UN | :: ملخَّص للممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة والتشريعات النموذجية عن كيفية تعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون عن طريق استعمال التكنولوجيا الحديثة من أجل التصدِّي لجرائم الفساد. |
Through a sustainable and collaborative approach, new technologies, especially in information communication technology (ICT), have modernized educational systems, skills development and quality learning. | UN | ومن خلال اتباع نهج مستدام وتعاوني، تمكنت التكنولوجيات الحديثة من تحديث النظم التعليمية وتنمية المهارات وتوفير تعليم حسن النوعية، وذلك على وجه الخصوص في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Anti-corruption measures should be strengthened, for example by discouraging one-to-one meetings and instead encouraging the use of public media and modern means of communication for better traceability of operations. | UN | وينبغي تعزيز تدابير مكافحة الفساد، مثلاً من خلال الثني عن عقد اجتماعات ثنائية وإنما تشجيع استخدام وسائل الإعلام العمومية ووسائل الاتصال الحديثة من أجل تتبّع العمليات على نحو أفضل. |
the modern treatments at the sixth postulate, the rigidity of the triangle which can be used as an alternative to superposition. | Open Subtitles | المعالجة الحديثة من المُسَلَّمَات السِّتة لصلابة المثلث والتي يمكن استخدامها 'كبديل في 'التطابق الهندسي |
In that context, the Convention and the country parties were requested to strengthen the integration of local traditional knowledge with modern scientific approaches to combat desertification. | UN | وفي هذا السياق، طُلب إلى أمانة الاتفاقية والبلدان الأطراف فيها تعزيز عملية إدماج المعارف التقليدية المحلية والنهج العلمية الحديثة من أجل مكافحة التصحر. |
The panellists agreed that the application of modern technologies would be helpful, but noted that many peacekeeping missions did not have access to the necessary equipment. | UN | واتفق المشاركون في حلقة النقاش على أن استخدام التكنولوجيا الحديثة من شأنه أن يكون مفيداً، لكنهم أشاروا إلى أن العديد من بعثات السلام لا تتوفر لديها المعدات اللازمة. |
2. This scale of deployment is matched by the equally significant scope and complexity of modern peacekeeping mandates. | UN | 2 - ويناظر حجمَ النشر المذكور ما تتسم به ولايات حفظ السلام الحديثة من نطاق وتعقيد مماثلين في الأهمية. |
The human resources requirements of modern peace operations go beyond the reform of the existing Field Service category to require a standing capacity of career staff in both the Field Service and the Professional categories. | UN | وتتجاوز احتياجات عمليات السلام الحديثة من الموظفين إصلاح فئة الخدمة الميدانية ليشمل توفير قدرة دائمة من الموظفين الدائمين في كل من فئة الخدمة الميدانية والفئة الفنية. |
Moreover, in his home, he has access to the advances of modern technology, such as televisions, refrigerators, liquidizers, microwave ovens, videos, etc. | UN | وعلاوة على ذلك، يحصل في بيته على ما حققته التكنولوجيا الحديثة من تقدم في شكل أجهزة التلفزيون والثلاجات والخلاطات وأفران الموجات الدقيقة وأجهزة الفيديو، وغير ذلك. |
The form of migration most characteristic of modern Kyrgyzstan is that from rural areas to the cities, and this serves as one of the most important indicators of restructuring and market reforms in the economy. | UN | وأكثر ما يميز قيرغيزستان الحديثة من أشكال الهجرة هو الهجرة من المناطق الريفية إلى المدن، وهذه مؤشر من أهم مؤشرات إعادة الهيكلة والإصلاحات السوقية في الاقتصاد. |
In the complexity of modern societies and economies, Governments on their own will not be the sole actors in the realization of these rights. | UN | ونظرا لما تتميز به المجتمعات والاقتصادات الحديثة من التعقيد، لن تكون الحكومات هي الجهات الفاعلة الوحيدة في سبيل نيل هذه الحقوق. |
That policy took due account of the benefits of modern life, while taking care not to destroy indigenous culture, but to maintain contacts between it and with the rest of the country. | UN | وهذه السياسة تأخذ في الحسبان على النحو الواجب ما تنطوي عليه الحياة الحديثة من فوائد، في الوقت الذي تحرص فيه على عدم تدمير الثقافة اﻷصلية، بل الحفاظ على الصلات فيما بينها وبين بقية أنحاء البلد. |
That policy took due account of the benefits of modern life, while taking care not to destroy indigenous culture, but to maintain contacts between it and with the rest of the country. | UN | وهذه السياسة تأخذ في الحسبان على النحو الواجب ما تنطوي عليه الحياة الحديثة من فوائد، في الوقت الذي تحرص فيه على عدم تدمير الثقافة اﻷصلية، بل الحفاظ على الصلات فيما بينها وبين بقية أنحاء البلد. |
The mastery of modern communication tools in the service of the Francophone community has always been encouraged by my Government, which welcomes the recent achievements in this field. | UN | وقد ظلت حكومتي تشجع دوما على التمكن من أدوات الاتصالات الحديثة من أجل خدمة الجماعة الناطقة بالفرنسية، وترحب حكومتي باﻹنجازات التي أحرزت في هذا الميدان مؤخرا. |
Greater use of modern technology will increase the speed of several administrative processes that were hitherto manually operated, and will reduce the number of staff assigned to such functions. | UN | وسيزيد الاعتماد اﻷكبر على التكنولوجيا الحديثة من سرعة عمليات إدارية متعددة تتم حتى اﻵن بصورة يدوية، وسيقلل من عدد الموظفين المكلفين بهذه المهام. |
About 25 per cent of modern medicines are made from plants, and many of these plant-based medicines are used for the same purposes for which the local and indigenous communities had used them. | UN | وتُصنّع نسبة 25 في المائة من الأدوية الحديثة من النباتات، والعديد منها يُستخدم للأغراض نفسها التي استحدثتها المجتمعات المحلية والأصلية من أجلها. |
The Meeting however recommended that standards and safeguards be developed for the use of modern technologies within the criminal justice system in order to protect the human rights and privacy of citizens. | UN | إلاّ أن الاجتماع أوصى بوضع معايير وتدابير وقائية تحكم استخدام التكنولوجيات الحديثة من أجل حماية حقوق الإنسان وخصوصية المواطنين. |
The use of modern contraceptive methods by married women or women in partnerships between the ages of 15 and 44 increased from 74.1 per cent in 2004 to 84.6 per cent in 2008. | UN | وارتفعت نسبة استخدام وسائل منع الحمل الحديثة من جانب النساء المتزوجات أو المعاشرات ممن تتراوح أعمارهن بين 15 و44 سنة من 74.1 في المائة في عام 2004 إلى 84.6 في المائة في عام 2008. |
33. Moreover, increased access is needed to modernized information and communication technology for capacity-building so farmers can be better informed about practices, prices, access to inputs and output markets. | UN | 33 - وعلاوة على ذلك ، تلزم زيادة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة من أجل بناء قدرة المزارعين ليتسنى لهم أن يكونوا أفضل معرفة بالممارسات والأسعار والوصول إلى أسواق المدخلات والمخرجات. |
- share of manufacturing and modern services in GDP | UN | - حصة التصنيع والخدمات الحديثة من الناتج المحلي الإجمالي |
Qualified businesswomen ready to cope with the modern market will have to come eventually from the younger generation of Ukrainian women, who today account for about 14 per cent of all women working in this sector. | UN | ولا بد في نهاية الأمر من أن تأتي سيدات الأعمال المؤهلات والمستعدات للتعامل مع السوق الحديثة من الجيل الأصغر سنا من الأوكرانيات اللاتي يشكلن اليوم نسبة تناهز 14 في المائة من العاملات في هذا القطاع. |
- Rehabilitation of Iraq's institutional capacities and reconstruction of laboratories specializing in plant, water and soil analyses and equipped with state-of-the-art technological applications, including remote-sensing and geographic information systems; creation and development of spatial and non-spatial databases in accordance with modern systems and methods, the said databases to be interlinked into integrated management systems; | UN | - استعادة القدرات المؤسسية الوطنية وإعادة إنشاء مخابر متخصصة في تحليل النبات والمياه والتربة وفي استخدامات التقنيات الحديثة من استشعار عن بعد ونظم معلومات جغرافية مع إنشاء وتطوير قواعد للبيانات المكانية وغير المكانية مناسبة للنظم والمنهجيات الحديثة وربطها معا لتحديد نظم إدارتها بصورة متكاملة. |