"الحدّ الأدنى" - Translation from Arabic to English

    • the minimum
        
    • the bottom line
        
    • minimal
        
    • a minimum
        
    • minimum assessment
        
    • Bottom line is
        
    • As low
        
    • threshold
        
    • minimalist
        
    • minimum level
        
    • legal minimum
        
    • lower boundary
        
    The draft element is intended to present the minimum provisions needed to allow adoption as part of a package. UN ويهدف مشروع العنصر إلى وضع الحدّ الأدنى المطلوب من الأحكام بما يسمح باعتمادها كجزء من حزمة متكاملة.
    the minimum wage has been significantly increased, improving the income of workers, retirees and pensioners. UN وقد ارتفع الحدّ الأدنى للأجور ارتفاعاً كبيراً، مُحسِّناً دخل العاملين والمتقاعدين والمستفيدين من الرواتب التقاعدية.
    the bottom line is that the government is getting what they have ordered. Open Subtitles إنّ الحدّ الأدنى ذلك الحكومةِ يَحْصلُ على ما طَلبوا.
    the bottom line is I'll be losing money if the Esplanade is shut down. Open Subtitles إنّ الحدّ الأدنى أنا سَأَفْقدُ مالَ إذا المتنزهِ يَسْدُّ.
    The Project Review Committee ensures that approved projects have minimal overhead charges. UN تتأكّد لجنة استعراض المشاريع من كون المشاريع الموافَق عليها منطوية على الحدّ الأدنى من التكاليف العامة.
    It was an unfortunate fact that a given percentage quota for women's representation was treated as a maximum rather than a minimum. UN وقالت إن من الأمور المؤسفة أن أي نسبة حصص لتمثيل النساء تعامل على أنها الحدّ الأقصى، لا الحدّ الأدنى.
    The coefficient is not applied to the rates of United Nations Member States paying the minimum assessment of 0.001 per cent, and it ensures that the rate of least developed countries does not exceed 0.01 per cent as well as the maximum rate of any UNIDO Member State does not exceed 22 per cent. UN ولا يطبـّـق هذا المعامل على المعدّلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحدّ الأدنى البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن ألا يزيد معدّل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدّل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة.
    The proposed amendments to the Family Code include an amendment to raise the minimum age of marriage for girls to 18 years instead of the current age of 17 years. UN وتتضمّن التعديلات المقتَرح إدخالها على قانون الأسرة تعديلاً يهدف إلى رفع الحدّ الأدنى لسن الزواج بالنسبة للبنات إلى 18 سنة بدلاً من السن الحالية وهي 17 سنة.
    the minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro30,374,265. UN ويبلغ الحدّ الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيّن على هذه الدول سدادها 265 374 30 يورو.
    the minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro30,306,050. UN ويبلغ الحدّ الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيّن على هذه الدول سدادها 050 306 30 يورو.
    the minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro27,623,975. UN ويبلغ الحدّ الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيّن على هذه الدول سدادها 975 623 27 يورو.
    the minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro27,776,520. UN ويبلغ الحدّ الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيّن على هذه الدول سدادها 520 776 27 يورو.
    the minimum total amount that would have to be paid by these Member States is Euro33,573,540. UN ويبلغ الحدّ الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيّن على هذه الدول سدادها 540 573 33 يورو.
    the bottom line is, we're not going to make next week's distribution. Open Subtitles الحدّ الأدنى لن نقوم بالتوزيع الإسبوع القادم
    Well, the bottom line is I finally kicked his ass this time. Open Subtitles حَسناً، الحدّ الأدنى رَفستُ حمارَه هذا الوقتِ أخيراً.
    Okay, so here's the bottom line: Open Subtitles الموافقة، لذا هنا الحدّ الأدنى:
    As maternal deaths were largely attributable to a lack of or minimal family planning services she asked whether the Government intend to increase and improve such services. UN ولأن الوفيات النفاسية تعزى بدرجة كبيرة إلى نقص الحدّ الأدنى لخدمات تنظيم الأسرة فإنها سألت عما إذا كانت الحكومة عازمة على زيادة هذه الخدمات وتحسينها.
    Until recently, poverty was narrowly defined as insufficient income to buy a minimum basket of goods and services. UN وحتى وقت ليس ببعيد، كان تعريفه يقتصر على نطاق ضيق، إذ يُختصر بعدم كفاية الدخل لشراء الحدّ الأدنى من السلع والخدمات.
    The coefficient is not applied to the rates of United Nations Member States paying the minimum assessment of 0.001 per cent, and it ensures that the rate of least developed countries does not exceed 0.01 per cent as well as the maximum rate of any UNIDO Member State does not exceed 22 per cent. UN ولا يطبــق هذا المعامل على المعدّلات الخاصة بالدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي تدفع الحدّ الأدنى البالغة نسبته 0.001 في المائة، ويضمن ألا يزيد معدّل ما تدفعه أقل البلدان نموا على 0.01 في المائة وألا يزيد المعدّل الأقصى الذي تدفعه أي دولة عضو في اليونيدو على 22 في المائة.
    (iv) Are storage sites inspected to ensure that risk reduction procedures such as " As low As is Reasonably Practicable " are being followed? UN هل تُفتَّش مواقع التخزين لضمان تطبيق إجراءات تقليل المخاطر مثل " مبدأ الحدّ الأدنى الممكن عملياً " ؟
    :: Reduce the threshold amount applicable to prosecutions for the embezzlement of public funds; and UN :: الحدّ الأدنى المنطبق بالنسبة لملاحقة جرائم اختلاس الأموال العامة قضائيا؛
    His delegation would favour such a minimalist, incremental approach. UN ويؤيد وفد بلده نهج الحدّ الأدنى التدريجي هذا.
    UNFPA maintains a minimum level of cash and cash equivalents in local currencies, and whenever possible maintains accounts in United States dollars. UN ويحتفظ الصندوق بمستوى يمثل الحدّ الأدنى من النقدية ومكافئات النقدية بالعملات المحلية، ويحتفظ بالحسابات بدولارات الولايات المتحدة كلما كان ذلك ممكنا.
    The Committee encourages the State party to implement the legal minimum marriage age of 18 years for girls and boys, in compliance with international standards. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الحدّ الأدنى للسن القانونية للزواج المحدد ﺑ 18 عاماً للفتيات والفتيان، وفقاً للمعايير الدولية.
    The majority of legal experts share the view that international space law establishes the lower boundary of outer space as the altitude of the lowest perigee attainable by an artificial Earth satellite. UN وتتفق آراء أغلبية الخبراء القانونيين على أنَّ قانون الفضاء الدولي يرسي الحدّ الأدنى للفضاء الخارجي على أنه ارتفاع أدنى نقطة حضيض يمكن أن يبلغها أيُّ ساتل أرضي اصطناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more