The State party should raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards, and establish an independent juvenile court to take into account their age and the desirability of promoting their rehabilitation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية وأن تنشئ محكمة مستقلة للأحداث تراعي سنهم وضرورة إعادة تأهيلهم. |
The State party should raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards, and establish an independent juvenile court to take into account their age and the desirability of promoting their rehabilitation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية وأن تنشئ محكمة مستقلة للأحداث تراعي سنهم وضرورة إعادة تأهيلهم. |
Reference was made to ensuring the proportionality of a sentence to the offence committed and the importance of raising the minimum age of criminal responsibility to 12 years, where it is lower, in accordance with international guidelines. | UN | وأشير أيضاً إلى ضمان مبدأ تناسب الحكم مع الجرم المرتكب وأهمية رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 12 عاماً حيثما كان أدنى من ذلك، وفقاً للمبادئ التوجيهية الدولية. |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن هذه التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
(a) Raise the minimum age for criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى حد مقبول دولياً؛ |
54. The Committee welcomes the State party raising the minimum age of criminal responsibility to 14 years. | UN | 54- ترحب اللجنة بكون الدولة الطرف قد رفعت الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 عاماً. |
The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فورية لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية. |
The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فورية لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية. |
The State party should take immediate action to raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءات فورية لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية. |
(a) Consider raising the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) أن تتوخى رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛ |
(a) Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛ |
(a) Amend the relevant provisions of its Penal Code to increase the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable standard; | UN | (أ) تعديل الأحكام ذات الصلة من قانونها الجنائي لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛ |
(c) Given the provision of article 18 of the Constitution, which establishes 14 years as the minimum age for deprivation of liberty, consider raising the minimum age of criminal responsibility to that same age; | UN | (ج) أن تراعي أحكام المادة 18 من الدستور التي تحدد سن 14 سنة الحد الأدنى للحرمان من الحرية، فتفكر في رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى نفس هذه السن؛ |
(b) Raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable age; | UN | (ب) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى سن مقبول دولياً؛ |
Raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level, in compliance with international standards (Slovakia); 70.44. | UN | 70-43- أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول وفقاً للمعايير الدولية (سلوفاكيا)؛ |
It also recommended raising the minimum age of criminal responsibility to an age which is internationally acceptable. | UN | كما أوصت اللجنة برفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً(59). |
(a) To raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛ |
(b) To raise the minimum age of criminal responsibility to an internationally accepted level; | UN | (ب) أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛ |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
Government considers the recommendation to be in line with the new Children's Act, which has raised the age of criminal responsibility to 14. | UN | وترى الحكومة أن التوصية تتماشى مع قانون الأطفال الجديد، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى 14 سنة. |
(a) Raise the minimum age for criminal responsibility to an internationally acceptable level; | UN | (أ) رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول دولياً؛ |