"الحد الأدنى من المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • minimum information
        
    • minimal information
        
    • minimum amount of information
        
    • minimum of information
        
    The vendor registration files did not, for example, contain the minimum information required by the Procurement Manual. UN فعلى سبيل المثال، لم تحتو ملفات تسجيل البائعين على الحد الأدنى من المعلومات التي يتطلبها دليل المشتريات.
    The minimum information that should be provided is: UN ويتمثل الحد الأدنى من المعلومات التي ينبغي تقديمها فيما يلي:
    The minimum information required for adequate knowledge of the client is as follows: UN وفيما يلي الحد الأدنى من المعلومات اللازمة لمعرفة العميل على الوجه السليم:
    :: Police should give only minimal information about witnesses over their radios UN :: يجب ألا تعطى الشرطة سوى الحد الأدنى من المعلومات عن الشهود بواسطة أجهزة اللاسلكي التي تملكها
    Even if, as stated in previous reports, women and men continued to receive equal treatment in terms of legal capacity and choice of place of residence, States parties should provide a minimum amount of information on each article in subsequent reports. UN وحتى لو ظلت النساء والرجال يتمتعون بالمساواة في المعاملة من حيث الأهلية القانونية واختيار مكان الإقامة، على النحو المذكور في التقارير السابقة، ينبغي أن تقدم الدول الأطراف الحد الأدنى من المعلومات عن كل مادة في التقارير التالية.
    Only a minimum of information should be incorporated in the file. UN ولا يجوز إدراج سوى الحد اﻷدنى من المعلومات في الملفات.
    The State party notes that the author of the present communication mentions only the absolute minimum information about the allegedly confiscated property. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة هذا البلاغ لا تذكُر سوى الحد الأدنى من المعلومات عن العقار المزعومة مصادرته.
    The Law now also specifies the minimum information to be included in such ex ante notices of the procurement. UN ويحدد القانون الآن أيضاً الحد الأدنى من المعلومات المطلوب إدراجها في تلك الإشعارات المسبقة بالاشتراء.
    The disclosure of this minimum information at the outset of the procurement is essential in order to allow suppliers or contractors to determine not only their interest but also their ability to participate in the procurement. UN والإفصاح عن هذا الحد الأدنى من المعلومات في بداية عملية الاشتراء أمر ضروري من أجل تمكين المورِّدين أو المقاولين من تحديد مصالحهم، بل أيضا من تحديد قدرتهم على المشاركة في الاشتراء.
    The minimum information requirements are outlined in A4.3. UN ويرد في الفقرة م 4-3 الحد الأدنى من المعلومات المطلوبة.
    Many state institutions have not complied with the publication of the minimum information required by the law. UN ولم تمتثل عدة مؤسسات حكومية لنشر الحد الأدنى من المعلومات الذي يقتضيه القانون(93).
    Reporting on systems of procurement designed to prevent corruption (para. 1 (a)), Bulgaria stated that standard samples of announcements of contracts, which included the necessary minimum information to ensure publicity and transparency, had been established. UN وفي معرض الإبلاغ عن إنشاء نظم اشتراء معدة لغرض منع الفساد (الفقرة 1 (أ))، ذكرت بلغاريا أنها وضعت نماذج معيارية لإعلانات عقود تتضمّن الحد الأدنى من المعلومات اللازمة لضمان تحقيق العلانية والشفافية.
    The group had suggested that guidance should be further developed on the minimum information required to meet the criterion in paragraph (b) (iii) of Annex II, possibly based on the example of paraquat. UN واقترح الفريق زيادة تطوير التوجيهات بشأن الحد الأدنى من المعلومات اللازم لتلبية المعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من المرفق الثاني، ويمكن أن يكون ذلك بالاستناد إلى مثال الباراكوات.
    The group had suggested that guidance should be further developed on the minimum information required to meet the criterion in paragraph (b) (iii) of Annex II, possibly based on the example of paraquat. UN واقترح الفريق زيادة تطوير التوجيهات بشأن الحد الأدنى من المعلومات اللازم لتلبية المعيار الوارد في الفقرة (ب) ' 3` من المرفق الثاني، ويمكن أن يكون ذلك بالاستناد إلى مثال الباراكوات.
    4.3 The State party also considers that the communication should be found inadmissible under article 3 of the Optional Protocol taking into account that the author only provides minimum information about the property confiscated in 1970, the surrender of which she claims almost forty years after the confiscation. UN 4-3 كما تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري نظراً لأن صاحبة البلاغ لا تقدم إلا الحد الأدنى من المعلومات بشأن الممتلكات المصادرة عام 1970 التي تطلب تسليمها إياها ما يقارب 40 سنة بعد المصادرة.
    4.3 The State party also considers that the communication should be found inadmissible under article 3 of the Optional Protocol taking into account that the author only provides minimum information about the property confiscated in 1970, the surrender of which she claims almost forty years after the confiscation. UN 4-3 كما تعتبر الدولة الطرف أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري نظراً لأن صاحبة البلاغ لا تقدم إلا الحد الأدنى من المعلومات بشأن الممتلكات المصادرة عام 1970 التي تطلب تسليمها إياها ما يقارب 40 سنة بعد المصادرة.
    Currently, half of countries -- two in three in the developing world -- do not have even minimal information about tobacco use. UN ففي الوقت الحالي، ليس لدى نصف عدد البلدان - بَلدان من أصل كل ثلاثة بلدان في العالم النامي - الحد الأدنى من المعلومات عن استعمال التبغ.
    The Committee notes that in the report of the Secretary-General (ibid.) only minimal information is given on the role and activities of the mission and little information is given, other than generic job titles, on the activities to be performed by the staff requested in annex IV.B. Future reports should contain such information. UN وتلاحظ اللجنة أنه لم يُقدم في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه) سوى الحد الأدنى من المعلومات عن دور البعثة وأنشطتها، وأنه عدا عن الألقاب العامة للوظائف، فإن ما قُدم من معلومات بشأن الأنشطة المطلوبة في المرفق الرابع-باء، التي يتعين على الموظفين الاضطلاع بها، جد ضئيلة.
    96. The representative of Cuba stated that he would have preferred, from a procedural point of view, to give more time to the organization to respond or to give the Committee the opportunity to review a minimum amount of information coming from the organization. UN 96 - وذكر ممثل كوبا أنه كان يفضل، من وجهة نظر إجرائية، إعطاء مزيد من الوقت للمنظمة لتقوم بالرد أو إتاحة الفرصة للجنة لاستعراض الحد الأدنى من المعلومات الآتية من المنظمة.
    50. The secretariat, in line with decision 3/CMP.5, paragraph 14, and in consultation with DFPs, improved the web-based interface for the provision of information on JI Track 1 projects by standardizing the information to be provided, including the minimum amount of information required, with a view to improving the transparency of the entire JI process. UN 50- وتولت الأمانة، وفقاً للفقرة 14 من المقرر 3/م أإ-5، وبالتشاور مع جهات التنسيق المعيّنة، تحسين واجهتها الشبكية لتقديم معلومات مشاريع المسار الأول للتنفيذ المشترك، وذلك بتوحيد المعلومات التي يتعين تقديمها، بما في ذلك الحد الأدنى من المعلومات المطلوبة، بهدف تحسين شفافية عملية التنفيذ المشترك برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more