"الحد من الطلب" - Translation from Arabic to English

    • demand reduction
        
    • reduce the demand
        
    • reduce demand
        
    • reducing demand
        
    • reducing the demand
        
    • reduction of demand
        
    • discouraging the demand
        
    • demand-reduction
        
    • to curb demand
        
    • limit the demand
        
    • limiting the demand
        
    • reduction of the demand
        
    • curbing the demand
        
    Other representatives reported on negative experiences with such interventions and noted that they were not included in drug demand reduction strategies in their countries. UN وأبلغ ممثلون آخرون عن تجارب سلبية مع تلك التدخلات ولاحظوا أنها غير مدرجة في استراتيجيات الحد من الطلب على المخدرات في بلدانهم.
    demand reduction methods and programmes should be evidence-based and cost-effective. UN وينبغي أن تكون أساليب وبرامج الحد من الطلب مثبتة الفعّالية ومجدية التكلفة.
    These measures could help to reduce the demand for public resources and State budget. UN وقد تساعد هذه التدابير على الحد من الطلب على الموارد العامة وميزانية الدولة.
    A key issue here concerns the freedom of movement and the risks involved with measures to reduce demand. UN وثمة مسألة رئيسية هنا تتعلق بحرية التنقل والمخاطر التي تنطوي عليها التدابير الرامية إلى الحد من الطلب.
    It is hoped that such a directive will include, among other things, provisions for better protecting victims as well as preventative measures aimed at reducing demand. UN ويؤمل أن يتضمن هذا التوجيه، في جملة أمور، أحكاما لتحسين حماية الضحايا فضلا عن تدابير وقائية ترمي إلى الحد من الطلب.
    At the request of CARICOM, greater emphasis was placed on reducing the demand for drugs. I. International Labour Organization UN وبناء على طلب الجماعة الكاريبية، أولي قدر أكبر من التأكيد لمسألة الحد من الطلب على المخدرات.
    Some speakers mentioned the need to increase drug demand reduction programmes in prisons. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة زيادة برامج الحد من الطلب على المخدرات في السجون.
    Valeri Tzekov, Deputy Minister of Health, National Coordinator on Drug demand reduction of Bulgaria UN فاليري تسيكوف، نائبة وزير الصحة، والمنسِّقة الوطنية لشؤون الحد من الطلب على المخدرات في بلغاريا
    Demand reduction: prevention and reduction of drug abuse UN الحد من الطلب: منع خفض إساءة استعمال المخدرات
    Demand reduction: prevention and reduction of drug abuse UN الحد من الطلب: منع خفض إساءة استعمال المخدرات
    Member States also committed themselves to achieving significant and measurable results in the field of demand reduction by the year 2008. UN التزمت الدول الأعضاء أيضا بتحقيق نتائج ملموسة وقابلة للقياس في ميدان الحد من الطلب بحلول العام 2008.
    Demand reduction: prevention and reduction of drug abuse, treatment and rehabilitation of drug victims UN الحد من الطلب: منع وخفض إساءة استعمال المخدرات وعلاج ضحايا المخدرات وتأهيلهم
    2. reduce the demand for mercury in products and processes UN 2 - الحد من الطلب على الزئبق في المنتجات والعمليات
    The major objective of the partnership is to reduce the demand for small arms in countries slated for inclusion in the Programme through reductions in violence. UN والهدف الرئيسي من هذه الشراكة هو الحد من الطلب على الأسلحة الصغيرة في البلدان المحددة للإدراج في البرنامج، من خلال الحد من مستويات العنف التي تحققها.
    Consultation with those affected by measures to reduce demand can highlight the complexity of the issues, as well as suggesting further courses of action and research. UN ويمكن للتشاور مع المتضررين من التدابير الرامية إلى الحد من الطلب أن يسلط الضوء على تعقيد المسائل، كما يمكن أن يوحي بمسارات أخرى للعمل والبحث.
    Measures to reduce demand should go hand in hand with measures to reduce harm, in order to promote the health and dignity of drug users. UN ويجب أن تمضي التدابير الرامية إلى الحد من الطلب جنبا إلى جنب مع التدابير الرامية إلى الحد من الأذى، من أجل تعزيز صحة مستعملي المخدرات وكرامتهم.
    The Icelandic campaign would aim to inform the public and increase its awareness of the issue, with a focus on reducing demand for sexual services. UN وتهدف حملة أيسلندا إلى إعلام الجمهور وزيادة وعيه بالقضية، مع التركيز على الحد من الطلب على الخدمات الجنسية.
    Through their direct contact with the local people, non-governmental organizations and associations are indispensable partners for State institutions in the implementation of awareness-raising campaigns aimed at reducing the demand for weapons and the illegal holding of small arms and light weapons and at encouraging the voluntary surrender of illegally held weapons. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية والرابطات نتيجة لاتصالها المباشر بالسكان المحليين أن تكون بمثابة شركاء مؤكدين لمؤسسات الدولة في تنفيذ أعمال التوعية الرامية إلى الحد من الطلب على الأسلحة، والحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتسليم الطوعي للأسلحة التي تتم حيازتها بطريقة غير مشروعة.
    Reductions in mercury supply and international trade may significantly influence the reduction of demand. UN ويمكن أن تؤثر تخفيضات الزئبق في توريدات الزئبق وفي التجارة الدولية تأثيراً كبيراً في الحد من الطلب.
    Areas of action include discouraging the demand that fosters human trafficking, ensuring the protection of victims, prosecuting offenders and ensuring that companies eliminate forced labour from their global supply chains. UN وتشمل مجالات العمل الحد من الطلب الذي يشجع الاتجار بالبشر وضمان حماية الضحايا، ومحاكمة الجناة، وكفالة أن تزيل الشركات العمل القسري من سلاسلها العالمية للإمداد.
    demand-reduction policies must be strengthened in order to decrease the supply of raw materials. UN فيجب تعزيز سياسات الحد من الطلب على المخدرات من أجل تخفيض إمدادات المواد الخام.
    In countries where there were signs of a slowdown in economic activity and more moderate inflation rates, policies to curb demand were relaxed. UN وفي البلدان التي كان يوجد فيها ما يدل على حدوث انخفاض في النشاط الاقتصادي ومعدلات للتضخم تعد أكثر اعتدالا، حدث انفراج في سياسات الحد من الطلب.
    Also, more efficient use of electricity from hydropower may limit the demand for electricity from other sources. UN كما قد تؤدي زيادة كفاءة استخدام الكهرباء من القوة الكهربائية المائية إلى الحد من الطلب على الكهرباء من مصادر أخرى.
    - Pursuing the discussion on interventions aimed at limiting the demand for light weapons with a view to curbing the negative impact of arms proliferation on development, in particular on the achievement of the Millennium Development Goals. UN - مواصلة النظر في اتخاذ إجراءات ترمي إلى الحد من الطلب على الأسلحة الصغيرة من أجل الحد من الأثر السلبي لانتشار الأسلحة على التنمية، بما في ذلك على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The conference will be devoted to discussions on the reduction of the demand for trafficking in human beings and the role of businesses, mass media and education in preventing trafficking in human beings. UN وسوف يُكَرّس المؤتمر لإجراء مناقشات بشأن الحد من الطلب على الاتجار في البشر ودور دوائر الأعمال التجارية ووسائل الإعلام الجماهيرية والتثقيف في منع الاتجار في البشر.
    At one end of the spectrum is the argument that prostitution is inextricably linked to trafficking in persons and thus that trafficking cannot be prevented without curbing the demand for prostitution. UN ففي أحد طرفي الجدل حجةُ تقول بأن البغاء يرتبط ارتباطا لا انفصام فيه عن الاتجار بالأشخاص وبالتالي لا يمكن منع الاتجار بالبشر بدون الحد من الطلب على البغاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more