"الحد من المخاطر" - Translation from Arabic to English

    • risk reduction
        
    • risk-reduction
        
    • reduce risks
        
    • reducing risk
        
    • reduce the risk
        
    • reduce risk
        
    • reduce the risks
        
    • risk mitigation
        
    • reducing risks
        
    • reducing the risks
        
    • reduced risks
        
    • reduction of risk
        
    • risk-reducing
        
    • reduction of risks
        
    • threat reduction
        
    A meeting of experts to discuss risk reduction strategies in the Caribbean UN اجتماع خبراء لمناقشة استراتيجيات الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي
    This points to the effectiveness of risk reduction measures. UN ويدل هذا على فعالية تدابير الحد من المخاطر.
    Reducing vulnerability and promoting risk reduction was much more useful than intervening to provide humanitarian assistance after a disaster. UN والقيام بتقليل الانجراحية وتشجيع الحد من المخاطر أكثر نفعا من التدخل لتوفير مساعدة إنسانية بعد وقوع الكارثة.
    The humanitarian funds provided had an important impact on the well-being of more than 14,000 families, helped to promote the resumption of income-generating activities and strengthened local capacities for the incorporation of risk-reduction measures. UN وكان للتمويل الإنساني المقدم أثره الهام على رفاه أكثر من 000 14 أسرة، وساعد على تحقيق استئناف مزاولة الأنشطة المدرة للدخل، بجانب تعزيز القدرات المحلية لإدماج تدابير الحد من المخاطر.
    Percentage increase in funding for risk reduction capacity by assisted countries. UN زيادة النسبة المئوية لتمويل اكتساب البلدان التي تقدِّم لها المساعدة القدرة على الحد من المخاطر.
    The contrary position would accept such behaviour at all costs, and then emphasize simply risk reduction. UN أما الموقف المناقض لذلك فيتمثل في تقبّل هذا السلوك مهما كلف الأمر، والتركيز بعد ذلك ببساطة على الحد من المخاطر.
    Disaster risk reduction should be viewed as a cross-cutting element crucial to sustainable development. UN وينبغي النظر إلى الحد من المخاطر على أنه عنصر شامل حاسم الأهمية للتنمية المستدامة.
    This allowed for an exchange of know-how, results, outcomes, experiences and prospects for risk reduction strategies. UN وسمح هذا الاجتماع بتبادل الخبرة الفنية والنتائج والخبرات وبحث آفاق استراتيجيات الحد من المخاطر.
    It had placed strong emphasis on lessons learned and the development of coordinated guidance for systematic implementation of risk reduction measures. UN وركزت الدورة تركيزا شديدا على الدروس المستفادة ووضع توجيهات منسقة للتنفيذ المنهجي لتدابير الحد من المخاطر.
    A study on risk reduction in the Caribbean UN دراسة عن الحد من المخاطر في منطقة البحر الكاريبي
    Satellites have great potential for enhancing disaster response and management and therefore for risk reduction. UN وينطوي استخدام السواتل على إمكانات كبيرة لتحسين الاستجابة للكوارث وإدارتها ومن ثم الحد من المخاطر.
    Generally speaking, most countries seem to agree that risk reduction measures should focus on the assessment of occupational exposure to toxic chemicals, with further recommendations that risk assessment studies to support decisionmaking be conducted. UN وعموماً يبدو أن أغلبية البلدان متفقة على ضرورة أن تركز تدابير الحد من المخاطر على تقييم التعرض المهني للمواد الكيميائية السمية، مع توصيات أخرى بإجراء دراسات لتقييم المخاطر لدعم صنع القرار.
    risk reduction strategies are an area of emphasis in a growing number of regions and countries, including conflict risk reduction, through peace education programmes, and natural disaster risk reduction. C. Protecting against abuse, exploitation and violence UN وتشكل استراتيجيات الحد من المخاطر أحد مجالات التركيز في عدد متزايد من المناطق والبلدان، بما في ذلك استراتيجيات الحد من المخاطر، من خلال برامج التربية من أجل السلام، والحد من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    Many thousands of people owe their lives to risk reduction measures adopted and enforced by the Government of Chile. UN وتدين آلاف مؤلفة من الناس بحياتها لتدابير الحد من المخاطر التي اعتمدتها ونفذتها حكومة شيلي.
    This will enable informed decision-making processes in risk reduction and climate change adaptation. UN وسيمكِّن ذلك من تنفيذ عمليات وضع قرارات على أساس مستنير في الحد من المخاطر والتكيف إزاء تغير المناخ.
    It also assessed the incorporation of risk-reduction measures in response, recovery and development processes. UN كما أنه يُقَيم إدراج تدابير الحد من المخاطر في الاستجابة والإنعاش والعمليات الإنمائية.
    She stated that UNFPA would undertake a risk-based analysis and explore ways to reduce risks. UN وذكرت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيجري تحليلا يستند إلى المخاطر، ويستطلع سبل الحد من المخاطر.
    At the same time, reducing risk is a complex and challenging task. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أن الحد من المخاطر مهمة معقدة وصعبة.
    - reduce the risk to women and girls who are victims of these crimes and ensure that perpetrators are brought to justice. UN - الحد من المخاطر التي تتعرض لها النساء والفتيات ضحايا هذه الجرائم وضمان تقديم الجناة للعدالة.
    Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر وقابلية التعرض للأخطار الطبيعية والأثر المترتب على الكوارث
    At the same time, it was necessary to reduce the risks and costs that that process implied for the developing countries. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري الحد من المخاطر والتكاليف المترتبة على هذه العملية في البلدان النامية.
    Increased risk mitigation and improved disaster recovery processes UN اتساع نطاق الحد من المخاطر وتحسن عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Those institutions also needed to prioritize reducing risks to developing countries' financial systems. UN وتحتاج هذه المؤسسات أيضاً إلى أن تجعل من بين أولوياتها الحد من المخاطر بالنسبة للنظم المالية للبلدان النامية.
    Equitable trade and employment policies play an important role in reducing the risks and vulnerabilities to which women and girls are exposed, and they generate decent work. UN فسياسات التجارة والعمالة المنصفة تؤدي دورا هاما في الحد من المخاطر وأوجه الضعف التي تتعرض لها النساء والفتيات، وتوفر لهن العمالة اللائقة.
    Positive impacts can especially be anticipated for human health, including reduced risks to Arctic Indigenous Peoples, agriculture, and biota. UN ويمكن توقع حدوث تأثيرات إيجابية على وجه الخصوص على صحة البشر، بما في ذلك الحد من المخاطر التي يتعرض لها السكان الأصليون في القطب الشمالي والزراعة والحياة النباتية والحيوانية.
    reduction of risk from plant protection products. UN الحد من المخاطر الناجمة عن منتجات وقاية النباتات
    In conclusion, he called for a global effort to further growth-enhancing objectives and risk-reducing initiatives. UN وطالب في ختام كلمته ببذل جهد عالمي تحقيقاً لأهداف تعزيز النمو ومبادرات الحد من المخاطر.
    The focus was on the reduction of risks connected with behavior. UN وانصب التركيز على الحد من المخاطر المرتبطة بالسلوك.
    Nuclear security measures in force, and cooperative threat reduction and associated programs fully implemented; UN إنفاذ تدابير الأمن النووي، والتنفيذ الكامل للبرامج التعاونية من أجل الحد من المخاطر والبرامج المرتبطة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more