"الحد من تأثير" - Translation from Arabic to English

    • reduce the impact of
        
    • reducing the impact of
        
    • limiting the impact
        
    • to reduce the impact
        
    • limit the impact
        
    • minimize the impact of
        
    • controlling the effects of
        
    The purpose of the Atlas conversion factor is to reduce the impact of exchange rate fluctuations in the cross-country comparison of national incomes. UN ويتمثل الغرض من هذا العامل في الحد من تأثير تقلبات أسعار الصرف عند مقارنة الدخل القومي للبلدان.
    Objective of the Organization: To reduce the impact of conflict and instability on people and socio-economic development in the ESCWA region. UN هدف المنظمة: الحد من تأثير النزاعات والاضطرابات على السكان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الإسكوا.
    As such, the proposed law is intended to reduce the impact of the scourge on women. UN والحال كذلك، يرمي القانون المقترح إلى الحد من تأثير ذلك البلاء على المرأة.
    Box 10: reducing the impact of climate change in Mali UN الإطار 10: الحد من تأثير تغير المناخ في مالي
    The paper will also discuss possible ways of addressing some of the constraints posed by the MTS, in particular the possible roles of the development partners in limiting the impact of these constraints. UN كما ستناقش الورقة السبل الممكنة للتصدي لبعض القيود التي ينطوي عليها النظام التجاري المتعدد الأطراف، وبخاصة الأدوار المحتمَلة للشركاء الإنمائيين في الحد من تأثير هذه القيود.
    The augmentation of UNOMIG patrols during the period helped to limit the impact of the search operations on the local population. UN وساعدت زيادة عدد الدوريات التابعة لبعثة الأمم المتحدة أثناء الفترة على الحد من تأثير عملية التفتيش على السكان المحليين.
    These models aim to reduce the impact of domestic and family violence on children and young people. UN وتهدف هذه النماذج إلى الحد من تأثير العنف المنزلي والأسري على الأطفال والشباب.
    Objective of the Organization: To reduce the impact of conflict and instability on socio-economic and political development in Western Asia. UN هدف المنظمة: الحد من تأثير الصراعات وعدم الاستقرار على التنمية الاجتماعية و الاقتصادية والسياسية في غربي آسيا
    Objective of the Organization: To reduce the impact of conflict and instability on socio-economic and political development in Western Asia. UN هدف المنظمة: الحد من تأثير الصراعات وعدم الاستقرار على التنمية الاجتماعية و الاقتصادية والسياسية في غربي آسيا
    High inequality and the fact that growth is concentrated in enclave sectors, reduce the impact of economic growth on social outcomes. UN وأدت زيادة مظاهر التفاوت، وتركز النمو في القطاعات المغلقة، إلى الحد من تأثير النمو الاقتصادي على النتائج الاجتماعية.
    With this integrated approach, communities strengthen their capacities to reduce the impact of disasters. UN وبهذا النهج المتكامل، تعزز المجتمعات المحلية قدراتها على الحد من تأثير الكوارث.
    In order to reduce the impact of the financial constraints, the Office prioritized its collection requirements. UN وبهدف الحد من تأثير القيود المالية صنف المكتب احتياجاته في مجال جمع الأدلة بحسب الأولوية.
    Additional security measures, devised by the Department in tandem with the United Nations security management system, including enhanced physical security of premises, use of armoured vehicles, deployment of security guards and enhanced security training and awareness, all contributed to reducing the impact of these attacks and saved lives. UN وكان للتدابير الأمنية الإضافية، التي وضعتها الإدارة بالتوازي مع نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، بما في ذلك تعزيز الأمن المادي للمباني، واستخدام مركبات مدرعة، ونشر حراس للأمن، وتعزيز التدريب والوعي في مجال الأمن، دورٌ في الحد من تأثير هذه الهجمات وفي إنقاذ الأرواح.
    That is why we are here, to share our experiences and learn from others in order to formulate a joint global strategy aimed at reducing the impact of chronic non-communicable diseases worldwide. UN وهذا سبب وجودنا هنا، لتشاطر خبراتنا والتعلم من الآخرين من أجل وضع استراتيجية عالمية مشتركة تهدف إلى الحد من تأثير الأمراض غير المعدية المزمنة في جميع أنحاء العالم.
    The Civil Aviation Authority had begun the process of beacon registration in order to establish a database that could be used for SAR and for reducing the impact of false alerts; UN وقد بدأت هيئة الطيران المدني عملية تسجيل أجهزة الإرشاد بغية تأسيس قاعدة بيانات يمكن استخدامها في عمليات البحث والإنقاذ وفي الحد من تأثير التنبيهات الكاذبة؛
    In addition, high levels of income inequality limit the impact of growth on poverty reduction. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى ارتفاع مستويات عدم المساواة في الدخل إلى الحد من تأثير النمو في تقليل معدلات الفقر.
    The Subcommittee noted the need to minimize the impact of space activities on astronomical observations. UN وأشارت اللجنة الفرعية الى ضرورة الحد من تأثير اﻷنشطة الفضائية على اﻷرصاد الفلكية قدر الامكان .
    7. Reaffirms the need for a comprehensive and satisfactory solution to the problem of controlling the effects of inflation and currency fluctuation on the budget of the United Nations; UN 7 - تعيد تأكيد ضرورة إيجاد حل شامل مرض لمسألة الحد من تأثير التضخم وتقلب أسعار العملات في ميزانية الأمم المتحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more