"الحد من عدد" - Translation from Arabic to English

    • reducing the number of
        
    • reduce the number of
        
    • limit the number of
        
    • limiting the number of
        
    • reduction in the number of
        
    • restricting the number of
        
    • limits in the number of
        
    • reduction of the number of
        
    • restrict the number of
        
    • reducing the numbers of
        
    • decrease in the total population
        
    This programme aims at reducing the number of out of school children. UN ويهدف هذا البرنامج إلى الحد من عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. UN وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي.
    If preventive action were taken more seriously that would help to reduce the number of wars and the consequential human suffering. UN وأوضح أن التحرك الوقائي سيساعد إذا أخذ مأخذ الجد على الحد من عدد الحروب ومن المعاناة الإنسانية الناجمة عنها.
    The strategy also includes a goal to reduce the number of newly acquired HIV infections by 25% by 2007. UN وتشمل الاستراتيجية أيضا هدف الحد من عدد الإصابات الحديثة بالفيروس بنسبة 25 في المائة بحلول سنة 2007.
    Achieving this would make it possible to limit the number of regions where nuclear weapons exist. UN وتحقيق هذا الهدف سيمكن من الحد من عدد المناطق التي توجد فيها أسلحة نووية.
    limit the number of unit blocks per transaction UN الحد من عدد مجموعات الوحدات للمعادلة الواحدة
    For developing countries, limiting the number of people pushed back into poverty is of foremost concern. UN وأما البلدان النامية فهمّها الأول هو الحد من عدد الأفراد الذين يقعون ثانية فريسة الفقر.
    This should contribute to reducing the number of cases brought before the informal and formal systems of justice. UN وينبغي أن يسهم ذلك في الحد من عدد القضايا المعروضة على نظامي العدل غير الرسمي والرسمي.
    The important thing is we have severely cut costs by reducing the number of our guns to one. Open Subtitles الشيء المهم هو لدينا قطع بشدة التكاليف عن طريق الحد من عدد من أسلحتنا إلى واحد.
    reducing the number of categories might provide a more solid foundation for draft article 5. UN ثم قالت إن الحد من عدد الفئات يمكن أن يوفر أساسا أمتن لمشروع المادة 5.
    In 2007, an explanatory campaign aimed at reducing the number of children with undetermined citizenship at birth had been launched. UN وفي 2007، تم إطلاق حملة توضيحية تهدف إلى الحد من عدد الأطفال الذين لا يحملون جنسية محددة عند الولادة.
    Nonetheless, evidence has shown that while such policies are ineffective in reducing the number of migrants, they certainly contribute to their vulnerability. UN غير أن الأدلة أثبتت أن مثل هذه السياسات غير مجدية في الحد من عدد المهاجرين، لكنها بلا شك تسهم في ضعفهم.
    The guide would help to reduce the number of improvised explosive devices (IEDs), which were an increasing cause for concern. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    The higher output resulted from requirements to reduce the number of kidnappings, to support the election process and to control demonstrations UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى الحد من عدد حالات الاختطاف، ودعم عملية الانتخابات، ومراقبة المظاهرات
    One of the programme's goals was to reduce the number of unwanted pregnancies by 2010, and it also provided for the introduction of sex education into school curricula. UN ومن بين الأهداف التي يرمي إليها البرنامج الحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها بحلول سنة 2010، وينص أيضاً على استعمال التوعية الجنسية في المناهج المدرسية.
    The military presence in the internationally recommended transit corridor in the Gulf of Aden has helped to reduce the number of attacks and actual hijackings. UN فقد ساعد الوجود العسكري في ممر العبور الموصى به دوليا من خليج عدن في الحد من عدد الهجمات وعمليات الاختطاف الفعلي.
    The need to limit the number of support posts relative to substantive ones has been taken carefully into account in formulating the current budget. UN روعيت بدقة ضرورة الحد من عدد الوظائف المعاونة مقارنة بالوظائف الفنية لدى صياغة الميزانية الحالية.
    The need to limit the number of support posts relative to substantive ones has been taken carefully into account in formulating the current budget. UN روعيت بدقة ضرورة الحد من عدد الوظائف المعاونة مقارنة بالوظائف الفنية لدى صياغة الميزانية الحالية.
    The national authorities have made considerable efforts, however, to limit the number of these roadblocks. UN ومع هذا، فقد بذلت السلطات الوطنية جهودا كبيرة من أجل الحد من عدد تلك الحواجز.
    limiting the number of explosive sub-munitions per cluster munition UN الحد من عدد الذخائر الصغيرة المنفجرة لكل ذخيرة عنقودية
    The following review of underemployment will be limited to the reduction in the number of workers that receive pay lower than the minimum wage. UN وسيقتصر الاستعراض التالي للعمالة الناقصة على الحد من عدد العمال الذين يحصلون على أجر أقل من الحد الأدنى للأجور.
    He was not in favour of restricting the number of eligible complainant States or of extending the number of States whose consent was required for the exercise of the court's jurisdiction. UN وليس هناك ما يدعو الى الحد من عدد الدول التي يكون لها الحق في رفع شكوى الى المدعي العام ولزيادة عدد الدول التي يطلب قبولها لكي يتسنى للمحكمة ممارسة اختصاصها.
    Possible limits in the number of requests for documents, besides those in the list in paragraph 16 UN إمكانية الحد من عدد الوثائق المطلوبة عدا تلك الطلبات الواردة في القائمة المذكورة في الفقرة 16:
    reduction of the number of missing women is a goal we have yet to achieve, or in some instances, even acknowledge. UN ويمثل الحد من عدد النساء المفقودات هدفاً لا يزال علينا أن نحققه، بل لا يزال علينا في بعض الحالات أن نعترف به.
    Welcoming the tendency in retentionist States to restrict the number of crimes carrying a possible death sentence, UN وإذ ترحب بتوجه الدول المبقية على عقوبة الإعدام نحو الحد من عدد الجرائم التي يمكن أن تخضع لعقوبة الإعدام،
    1.7 The training courses provided by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on reducing the numbers of lost and stolen travel and identification documents were ineffective. UN 1-7 ولم تكن الدورات التدريبية التي قدمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الحد من عدد وثائق السفر والهوية المفقودة والمسروقة ذات فعالية.
    (c) Reforms of the criminal justice system, decriminalization of a number of offences and the introduction of probation and community service and other forms of alternative sentencing, leading to a decrease in the total population incarcerated and the improvement of conditions of detention; UN (ج) إصلاح نظام العدالة الجنائية، وشطب عدد من الجرائم، وإدخال نظام الإفراج بشرط مراقبة السلوك ونظام الخدمة المجتمعية وغير ذلك من أشكال الأحكام البديلة، مما أدى إلى الحد من عدد السجناء وتحسين ظروف الاحتجاز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more