"الحربية المتفجرة" - Translation from Arabic to English

    • of War
        
    • explosive ordnance
        
    Incidents relating to explosive remnants of War also led to 22 child casualties, mainly in Misrata, Zintan, Kufra, Sirte and Gharyan. UN وأدت أيضا حوادث متصلة بالمخلفات الحربية المتفجرة إلى وقوع 22 طفلا ضحايا، أساسا في مصراته والزنتان والكُفرة وسرت وغريان.
    At that time, the important Protocol on Explosive Remnants of War should have entered into force. UN وفي ذلك الوقت، ينبغي أن يكون البروتوكول الهام المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة قد دخل حيز النفاذ.
    The new Protocol will contribute significantly towards minimizing the humanitarian consequences of explosive remnants of War. UN وسيقدم البروتوكول الجديد إسهاما كبيرا في تخفيف عواقب المخلفات الحربية المتفجرة على البشر.
    Canada has been active in the deliberations on explosive remnants of War. UN وما فتئت كندا نشطة في المداولات بشأن المخلفات الحربية المتفجرة.
    Letter dated 14 August (S/1996/658) from the representative of Iraq addressed to the Secretary-General, transmitting statements on the disposal of explosive ordnance for the months of June and July 1996. UN رسالة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس (S/1996/658) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق، تحيل بيانات تتعلق بعملية التخلص من المواد الحربية المتفجرة خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/ يوليه ١٩٩٦.
    The Group has addressed explosive remnants of War, mines other than anti-personnel mines and the issue of compliance. UN وقد تناول الفريق المخلفات الحربية المتفجرة والألغام بخلاف الألغام المضادة للأفراد ومسألة الامتثال.
    One important element of the work in the CCW framework, as was mentioned by the Swedish delegation, is the negotiation of an instrument on the explosive remnants of War. UN أحد عناصر العمل المهمة في إطار الاتفاقية، مثلما ذكر الوفد السويدي، هو التفاوض على صك عن المخلفات الحربية المتفجرة.
    On the subject of the Convention on Certain Conventional Weapons, my country supports the work on explosive remnants of War. UN أما بالنسبة لموضوع الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، فإن بلدي يدعم العمل الجاري في مجال المخلفات الحربية المتفجرة.
    Recent armed conflicts have demonstrated the urgency of the problem of explosive remnants of War. UN إن الصراعات المسلحة الأخيرة قد برهنت على الإلحاحية التي تتسم بها مشكلة المخلفات الحربية المتفجرة.
    The world cannot afford the costs of the ever-increasing burden of explosive remnants of War. UN إذ لا يحتمل العالم تكلفة العبء المتزايد أبدا للمخلفات الحربية المتفجرة.
    We are determined as well to deal with other explosive remnants of War. UN ونحن عازمون أيضا على التعامل مع المخلفات الحربية المتفجرة الأخرى.
    120. I welcome the continued progress made in the clearance of land mines and explosive ordnances of War. UN 120 - وأرحب بتواصل التقدم المحرز على صعيد إزالة الألغام الأرضية والذخائر الحربية المتفجرة.
    Last year the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects (CCW) adopted the Protocol on explosive remnants of War. UN لقد اعتمد مؤتمر اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، المعقود في العام الماضي، اعتمد البروتوكول المتعلق بالمخلفات الحربية المتفجرة.
    The European Union is particularly concerned by the serious problems caused by the explosive remnants of War and the humanitarian and social consequences of the presence of unexploded ordnance. UN ويساور الاتحاد الأوروبي القلق بصفة خاصة إزاء المشاكل الخطيرة الناجمة عن آثار المخلفات الحربية المتفجرة والعواقب الإنسانية والاجتماعية الناجمة عن وجود ذخائر غير منفجرة.
    It is therefore the strong wish of the European Union that the Group of Governmental Experts on the Explosive Remnants of War will soon be able to start negotiating a legally binding instrument. UN ولهذا يرغب الاتحاد الأوروبي بشدة في أن يتمكن فريق الخبراء الحكوميين المعني بآثار المخلفات الحربية المتفجرة من البدء في وقت قريب في التفاوض حول إبرام صك ملزم قانونا.
    We also welcome the decisions adopted at the Conference to amend Article 1 of the Convention by expanding the scope of application of the CCW and to establish a Group of Governmental Experts to further explore issues such as explosive remnants of War. UN كما نرحب بالقرارات التي اتخذت في المؤتمر بتعديل المادة 1 من الاتفاقية القاضي بتوسيع نطاق تطبيقها، وإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لزيادة استكشاف مسائل من قبيل المخلفات الحربية المتفجرة.
    After two sessions of the Group of Governmental Experts this year, the parties are converging with respect to some aspects of the issue of explosive remnants of War. UN وبعد اجتماعين عقدهما فريق الخبراء الحكوميين هذا العام، أخذت آراء الأطراف تتقارب بصدد بعض جوانـب قضية المخلفات الحربية المتفجرة.
    We were also pleased to see that there was consensus on setting up a group of experts to consider a mandate for negotiating a protocol to the Convention on explosive remnants of War. UN وقد سرَّنا أيضا أن نرى أنه قد تحقق توافق في الآراء حول إنشاء فريق من الخبراء للنظر في وضع ولاية من أجل التفاوض على إبرام بروتوكول للاتفاقية المتعلقة بالمخلَّفات الحربية المتفجرة.
    We cannot underestimate the risk that Sierra Leoneans, especially those in the countryside, face from unexploded munitions and explosive remnants of War. UN ولا يمكننا الاستخفاف بالخطر الذي يواجهه سكان سيراليون، خاصة المقيمين في الريف، من الذخائر غير المنفجرة والمخلفات الحربية المتفجرة.
    Letter dated 21 October (S/1996/868) from the representative of Iraq addressed to the Secretary-General, transmitting statements on the disposal of explosive ordnance for the months of August and September 1996. UN رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/1996/868) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل العراق، تحيل بيانات تتعلق بعملية التخلص من المواد الحربية المتفجرة خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/ سبتمبر ١٩٩٦.
    The programme has also achieved a significant number of other goals: 20 Mozambicans were trained as de-mining team supervisors; an additional 16 Mozambicans have completed training as minefield surveyors; and others have been trained for work as paramedics, explosive ordnance disposal specialists and logisticians, and for general administrative and other functions. UN كما حقق البرنامج عددا كبيرا من اﻷهداف اﻷخرى على النحو التالي: تم تدريب ٢٠ موزامبيقيا كمشرفين على أفرقة إزالة اﻷلغام؛ وأكمل ٢٠ موزامبيقيا آخرين تدريبهم كمساحين لحقول اﻷلغام؛ وتم تدريب آخرين للعمل كمساعدين طبيين، وكأخصائيين في التخلص من المعدات الحربية المتفجرة وأخصائيين في السوقيات وفي الوظائف اﻹدارية العامة وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more