The end of the cold war has resulted in a new spirit of cooperation between erstwhile enemies. | UN | إن انتهاء الحرب الباردة قد أفضى الى بروز روح جديدة من التعـاون بين أعــداء اﻷمس. |
Now that the cold war has ended, super-Power confrontation has been replaced by super-Power cooperation aimed at eliminating weapons of mass destruction. | UN | واﻵن بما أن الحرب الباردة قد انتهت، يحل محل المواجهة بين الدول العظمى التعاون بينها بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل. |
We all hope that the cold war has been left behind, but the world has not become more secure. | UN | ونأمل كلنا بأن تكون الحرب الباردة قد انتهت، ولكن العالم لم يصبح أكثر أمناً. |
When I became High Commissioner in 1991, the cold war had just ended and people spoke of a new world order. | UN | لما أصبحت مفوضة سامية في عام 1991، كانت الحرب الباردة قد وضعت أوزارها تواً، وكان الناس يتكلمون عن نظام عالمي جديد. |
When I became High Commissioner in 1991, the cold war had just ended and people spoke of a new world order. | UN | لما أصبحت مفوضة سامية في عام 1991، كانت الحرب الباردة قد وضعت أوزارها تواً، وكان الناس يتكلمون عن نظام عالمي جديد. |
International changes wrought by the end of the cold war have affected the political situation in the Middle East as elsewhere. | UN | إن التغييرات الدولية الناجمة عن انتهاء الحرب الباردة قد أثرت في الحالة السياسية في الشرق اﻷوسط كما في مناطق أخرى. |
The end of the cold war has rendered the doctrines of nuclear deterrence and the perceived justifications of the proponents of such doctrines even more obsolete. | UN | وانتهاء الحرب الباردة قد جعل مذاهب الردع النووي والمبررات المفهومة لما يؤيدها أمورا بالية جدا. |
The end of the cold war has provided a historical window of opportunity for all of us to try to move ahead in disarmament and international security. | UN | إن انتهاء الحرب الباردة قد أتاح لنا جميعا فرصة تاريخية للمضي قدما في نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, | UN | وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية، |
Recognizing also that the end of the cold war has brought about favourable conditions for creating a world free of nuclear weapons, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن نهاية الحرب الباردة قد هيأت ظروفا مواتية ﻹقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية، |
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, | UN | وإذ تعترف بأن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من خشية الحرب النووية، |
Recognizing that the end of the cold war has increased the possibility of freeing the world from the fear of nuclear war, | UN | وإذ تدرك أن انتهاء الحرب الباردة قد زاد من إمكانية تحرير العالم من الخوف من الحرب النووية، |
The end of the cold war had presented opportunities for serious dialogue among the nuclear Powers. | UN | وذَكَر أن انتهاء الحرب الباردة قد أتاح فرصاً لإجراء حوار جاد فيما بين القوى النووية. |
The participation of Taiwan in China's development also augured well for relations between the two parties. The end of the cold war had opened promising prospects even for the reunification of divided countries. | UN | واستطرد يقول إن مشاركة تايوان في تنمية الصين تبشر بالخير، أيضا، فيما يتصل بالعلاقات بين الطرفين، وأن انتهاء الحرب الباردة قد فتح آفاقا مشجعة، حتى فيما يتصل بإعادة توحيد البلدان المقسمة. |
The euphoria at the end of the cold war had encouraged a multiplication of States, and multi-ethnic States had come under attack. | UN | ٦٤ - وأوضح أن الشعور بالغبطة لانتهاء الحرب الباردة قد شجع على تزايد عدد الدول وتعرضت الدول المتعددة اﻷعراق للهجوم. |
The balance of terror that had reigned during the cold war had led to an accumulation of nuclear arsenals. | UN | إذ أن الرعب الدائم الذي كان سائدا خلال الحرب الباردة قد أفضى إلى تراكم الترسانات النووية. |
They concluded that changing structures and postures in international relations since the end of the cold war had engendered a renewal of confidence in multilateralism. | UN | وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية. |
9. The end of the cold war had given rise to expectations of a new era of global peace and prosperity. | UN | ٩ - وقال إن نهاية الحرب الباردة قد بعثت أمل بقيام عهد جديد للسلم والرخاء العالميين. |
We have noticed that the inherent preoccupations of the cold war have shifted from an East-West axis to a North-South orientation. | UN | وقد لاحظنا أن الشواغل التي كانت كامنة في الحرب الباردة قد انتقلت من محور الشرق والغرب الى اتجاه الشمال والجنوب. |
The President's approach reflected the reality that the cold war was over and that our relationship with Russia needed to be transformed. | UN | ويعكس نهج الرئيس حقيقة أن الحرب الباردة قد وضعت أوزارها وأن علاقاتنا مع روسيا كانت بحاجة إلى تحول. |
Present-day realities confirm that the ideological confrontations of the cold-war era have been replaced by long-term localized conflicts. | UN | ويؤكد الواقع الراهن أن المجابهات اﻹيديولوجية التي عرفتها حقبة الحرب الباردة قد حلت محلها صراعات محلية طويلة اﻷجل. |
Well, then you will also know the cold war is over. | Open Subtitles | حسناً, و إذاً ستعرفين أيضاً أن الحرب الباردة قد إنتهت |